The IAEA Action Plan calls for regular reviews of the regulatory bodies in this respect, including periodic Integrated Regulatory Review Service missions to Member States. |
В Плане действий МАГАТЭ содержится призыв проводить соответствующее регулярное рассмотрение работы регулирующих органов, в том числе периодически направлять в государства-члены миссии в рамках Комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования. |
To support regulatory control and inventory of radiation sources, the IAEA offers the Regulatory Authority Information System (RAIS). |
В целях оказания поддержки обеспечению регулирующего контроля и инвентаризации источников излучения МАГАТЭ предлагает услуги Информационной системы для регулирующих органов (РАИС). |
Experts say that Brazil's weak regulatory structures and regulatory gaps allowed the dam's failure. |
Эксперты утверждают, что Бразилия страдает из-за слабых регулирующих структур и пробелов в регулирующем законодательстве, которые становятся причиной безнаказанности руководящих лиц. |
Experts emphasized that the independence of regulatory agencies did not mean that regulatory agencies were not accountable. |
Эксперты подчеркнули, что независимость регулирующих учреждений отнюдь не означает отсутствия у них подотчетности. |
Consequently, stricter regulatory oversight by the national regulatory authorities is a means by which the quality of drugs on the market can be increased. |
Соответственно, более строгий контроль со стороны регулирующих органов является одним из потенциальных средств повышения качества лекарств, поступающих в продажу. |
There was a need to strengthen autonomous regulatory bodies which actively involved all stakeholders and balanced diverse interests. |
Необходимо укреплять деятельность независимых регулирующих органов, в работе которых принимают активное участие все заинтересованные организации и которые обеспечивают баланс различных интересов. |
For this reason, we consider it important to exchange information on national regulatory systems. |
Поэтому мы считаем важным обмен информацией о национальных регулирующих системах. |
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. |
В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями. |
The best direction for change in this area seems to be to move towards a consolidation of regulatory and coordinating functions. |
Наилучшим вариантом изменений в этой области, похоже, является продвижение в направлении консолидации регулирующих и координирующих функций. |
Details on regulatory and economic measures, extension services and research activities accompany these recommendations to assist Governments in protecting waters and the environment in general. |
Эти рекомендации по оказанию помощи правительствам в охране вод и природной среды в целом сопровождаются подробностями в отношении регулирующих и экономических мер, служб распространения информации и исследовательской деятельности. |
There is also a reform project pertaining to the development of regulatory and supervisory functions of the State. |
Имеется также проект в области реформы, касающийся развития регулирующих и направляющих функций государства. |
This could involve activities such as formulating rational regulatory codes, implementing infrastructure projects, promoting economic enterprises in economically disadvantaged regions and training a skilled workforce. |
Это может подразумевать осуществление такой деятельности, как разработка рациональных регулирующих кодексов, осуществление проектов в области инфраструктуры, содействие развитию экономических предприятий в экономически неблагополучных районах и обеспечение подготовки квалифицированной рабочей силы. |
Two primary economic conditions justify regulatory intervention: natural monopoly or asymmetric information. |
Осуществление регулирующих мер обосновывается двумя первичными экономическими условиями: естественной монополией или асимметричной информацией. |
Non-attainment of the target could trigger the implementation of specific regulatory measures, such as take-back obligations or deposit-refund systems. |
Невыполнение целевого показателя может повлечь за собой применение конкретных регулирующих мер, таких, как обязательства об обратной приемке или возмещение залоговой стоимости. |
Governments should, therefore, consider putting in place the appropriate technology and regulatory mechanisms. |
Поэтому правительствам следует рассмотреть вопрос о применении надлежащей технологии и регулирующих механизмов. |
Among the key issues to be addressed is a review of regulatory practices, particularly those of local governments. |
Среди его главных тем - анализ регулирующих механизмов, особенно тех, которые используют местные правительства. |
The situation in the region has become more complex as a result of the United Kingdom's adoption of additional regulatory measures on fishing. |
В результате принятия Соединенным Королевством дополнительных мер, регулирующих рыболовство, ситуация в регионе осложнилась. |
A fifth category of regulatory and sometimes restrictive measures consists of tax or other incentives designed to attract and encourage FDI. |
К пятой категории регулирующих, а иногда и ограничительных мер относятся налоговые и иные льготы, предназначенные для привлечения и поощрения ПИИ. |
The absence or weakness of effective regulatory structures and enforcement mechanisms presents a major obstacle to the attraction of environmentally sound technologies. |
Отсутствие или слабость эффективных регулирующих структур и механизмов, обеспечивающих исполнение, является одним из основных препятствий на пути привлечения экологически безопасных технологий. |
Some developing and other countries are beginning to adopt regulatory structures similar to those prevailing in developed countries. |
В ряде развивающихся и других стран началось создание регулирующих структур, аналогичных тем, которые существуют в развитых странах. |
Certain regulatory measures are emerging which are different from technical standards and regulations. |
Появляются некоторые регламентационные меры, которые отличаются от технических стандартов и регулирующих положений. |
In the United States, the public may challenge regulatory proposals during the hearing process or through the courts. |
В Соединенных Штатах общественность может выступить против тех или иных предложений о регулирующих мерах в ходе процесса слушаний или через суды. |
For example, mine closure can be prompted by combined regulatory and market pressures, in advance of expected ore depletion. |
Например, закрытие шахты может быть обусловлено как требованиями соответствующих регулирующих норм, так и давлением рынка, причем задолго до предполагаемого истощения запасов руды. |
First, an implied close-down due to regulatory burden does not signal the end of environmental degradation. |
Во-первых, предполагаемое закрытие предприятия из-за жестоких регулирующих мер не означает, что будет положен конец экологической деградации. |
An important corollary of the matter of incentives to innovate involves the regulatory response to innovation through "reward". |
Важным дополнительным стимулом для проведения новаторских мероприятий является реакция регулирующих органов, обеспечивающих "вознаграждение" за новаторские меры. |