Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующих"

Примеры: Regulatory - Регулирующих
Phrases like "sand in the machine" and "grit in the oyster," which were pejorative in the prelapsarian days of 2006, are now used to support regulatory or fiscal changes that may slow down trading and reduce its volume. Такие фразы, как «палки в колесах» или «песок в устрицах», являвшиеся уничижительными в докризисную эпоху 2006 г., в настоящее время используются для поддержки регулирующих и налогово-бюджетных изменений, которые могут замедлить торговлю и уменьшить ее объем.
But in a complex system in which expertise, insight, and real-time information are not concentrated in one place, and certainly not in government and regulatory circles, reliance on such a framework seems deficient and unwise. Но в сложных системах, в которых экспертная, стратегически важная, поступающая в режиме реального времени информация не сконцентрирована в одном месте и ее источник определенно не находится в правительственных и регулирующих органах, надежда на такую структуру кажется лишенной эффективности и немудрой.
The audience for this training would be personnel likely to encounter contaminated scrap metal, such as customs' officials, managers and senior operators from major scrap yards, relevant staff from regulatory authorities, etc. Слушателями этих курсов могли бы быть работники, которые в силу своих профессиональных функций могут иметь дело с зараженным металлоломом работники таможенных органов, управляющие и старшие операторы крупных складов металлолома, соответствующие сотрудники регулирующих органов и т.д.
The Committee would also appreciate information on the effectiveness of the aforementioned regulatory measures and the extent to which Panama successfully identifies non-compliers. Кроме того, Комитет хотел бы получить информацию об эффективности упомянутых регулирующих положений и о том, насколько эффективно власти Панамы выявляют учреждения, которые это обязательство не выполняют?
Moreover, UNCTAD's activities had contributed to, and remained pertinent to, building an institutional and participatory approach at national and regional levels for trade negotiations, trade policy formulation and regulatory developments. Кроме того, деятельность ЮНКТАД способствовала формированию институционального подхода с участием широкого круга заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях в отношении торговых переговоров и разработки торговой политики и регулирующих норм и сохраняет свою актуальность в этом отношении.
In July 2000, the Governor signed the Guam-Based Trust Companies Act (public law 25-149), which clarified the definition of Guam-based trusts in order to provide confidence for potential investors as well as federal regulatory bodies. В июле 2000 года губернатор подписал закон о базирующихся на Гуаме трастовых компаниях (публичный закон 25 - 149), в котором разъясняется определение базирующихся на Гуаме трастов, с тем чтобы обеспечить доверие со стороны потенциальных инвесторов, а также федеральных регулирующих органов.
Mr. Seele stressed that the required market (and regulatory) framework needed to guarantee a platform that would support the large investment needed in additional gas production in a WEUR, in particular in Russia, and also in additional transit capacities. Г-н Зеле подчеркнул, что для обеспечения основы, гарантирующей крупные капиталовложения, необходимые для дополнительного производства газа в "Большой Европе", и в особенности в России, а также для дополнительных транзитных мощностей, потребуется создание структур нового рынка и регулирующих структур.
The provisions of the Constitution referred to above are spelt out in detailed form in the provisions of a number of laws and other regulatory instruments governing these areas of social life. Положения Конституции Республики Беларусь, рассмотренные выше, конкретизированы и детализированы в положениях ряда законов и иных нормативных актов, регулирующих рассматриваемые сферы жизни общества.
In countries where the stock exchange does not have regulatory powers and cannot set listing rules, the stock exchange can consider the implementation of voluntary initiatives, while regulators can consider both voluntary and mandatory initiatives. В странах, где фондовые биржи не обладают регулятивными полномочиями и не устанавливают правил листинга, они могут выступать лишь с инициативами, не носящими обязательного характера, а инициативы, предусматривающие меры, обязательные к исполнению, являются прерогативой регулирующих органов.
Initiatives such as this, which may be on a regional as well as a global level, can draw upon core regulatory competencies as well as private sector expertise and resources in implementation of specific standards, first of all those developed by self-regulatory or professional associations. Подобные инициативы, будь то региональные или глобальные, могут ориентироваться как на потенциал регулирующих органов, так и на опыт и ресурсы частного сектора в области применения конкретных стандартов, прежде всего стандартов, разработанных профессиональными ассоциациями или ассоциациями, самостоятельно регулирующими свою деятельность.
That is why it is important to maintain some flexibility, to allow currently unregulated institutions like hedge funds and private-equity funds to be swept into the regulatory net if they become large and systemically important. Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
How could the international community promote coherence and coordination among monetary, fiscal, regulatory, trade, migration and technology-transfer policies? Как международное сообщество могло бы способствовать повышению слаженности и согласованности в функционировании механизмов валютно-финансовых учреждений, регулирующих органов, торговых и миграционных процессов и механизмов передачи технологий?
A key lesson is that there should be synchronization between the strength of regulators' skills and regulatory institutions, the sophistication of the products and the extent of liberalization of financial markets. Один из главных уроков заключается в том, что необходимо синхронно увязывать между собой уровень квалификации регулирующих органов, авторитетность учреждений системы регулирования, процесс усложнения финансовых продуктов и степень либерализации финансовых рынков.
Most of those countries are located in the WHO African Region (16 national regulatory authorities), followed by the South-East Asia Region (5) and the Western Pacific Region (3). Большинство таких стран расположены в Африканском регионе ВОЗ (16 национальных регулирующих органов), далее следует регион Юго-Восточной Азии (5 национальных регулирующих органов) и Западно-Тихоокеанский регион (3 национальных регулирующих органа).
In response to interferon (IFN), this protein forms a complex with STAT1 and IFN regulatory factor family protein p48 (IRF9), in which this protein acts as a transactivator, but lacks the ability to bind DNA directly. В ответ на интерферон (IFN), этот белок образует комплекс с STAT1 и IFN семейством регулирующих факторов белка P48 (ISGF3G), в котором этот белок действует как трансактиватор, но не имеет способности непосредственно связывать ДНК.
In collaboration with the International Development Research Centre of Canada, ECA has developed a business plan aimed at putting in place desirable policy, regulatory, legal and other enabling conditions in selected African countries to stimulate private sector investment in e-commerce; В сотрудничестве с Исследовательским центром по проблемам международного развития Канады ЭКА разработала план действий по со-зданию в отдельных странах Африки надлежащих программных, регулирующих, правовых и других соответствующих условий в целях стимулирования инвестиций частного сектора в э - торговлю;
In the electricity distribution sector, the introduction of regulatory agencies was associated with increased firm efficiency through labour efficiency and lower energy losses and with higher social welfare through lower tariffs. В энергораспределительном секторе создание регулирующих учреждений привело к повышению эффективности компаний за счет роста производительности труда и снижения потерь энергии, а также к повышению уровня благосостояния населения за счет снижения тарифов.
Regulatory oversight and self-policing of the international banking community has improved markedly. Заметно улучшилось положение дел с контролем со стороны регулирующих органов и самоконтролем в международном банковском сообществе.
It is also a dues paying partner member of the International Association of Medical Regulatory Authorities. Она также оплачивает взносы в качестве партнера-члена Международной ассоциации регулирующих органов в сфере медицины.
Regulatory and institutional failures, including in ICs, spurred questions whether RIFs were adequate and whether DCs have human/financial resources to establish effective and efficient RIFs. Сбои регулирующих и институциональных механизмов, в том числе в промышленно развитых странах, породили вопросы относительно адекватности РИР, а также относительно того, имеются ли в развивающихся странах людские/финансовые ресурсы для создания эффективных и действенных РИР.
reporting: Regulatory and stock exchange initiatives регулирующих органов и фондовых бирж
Subsequently, on 12 April 1988, Directive 3067 approved 5 Regulatory Standards regarding Rural Employment Safety and Hygiene. 12 апреля 1988 года была принята Директива 3607 об утверждении 5 новых стандартов, регулирующих сферу безопасности и санитарии в сельском хозяйстве.
The FDCPA itself contains numerous exceptions to the definition of a "debt collector," particularly after the October 13, 2006, passage of the Financial Services Regulatory Relief Act of 2006. Само определение «коллектор» содержит большое количество поправок, в большей степени в результате проведения акта «о смягчении требований регулирующих органов к кредитно-финансовым учреждениям» от 13 октября 2006 года.
Regulatory compliance involves protection of human health and the environment as well as of intellectual property rights in accordance with national laws and international conventions. Выпол-нение регулирующих положений предусматривает охрану здоровья людей и окружающей среды и защиту прав интеллектуальной собственности в соответствии с национальным законодательством и международными конвенциями.