Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующих"

Примеры: Regulatory - Регулирующих
The traditional approach of adopting environmental regulatory regimes complemented by compliance procedures has proven to be inadequate. Традиционные подходы, предусматривающие введение природоохранных регулирующих режимов, дополняемых процедурами их осуществления, оказались несостоятельными.
Representatives of regulatory authorities from eight south-east European countries presented the current status of reforms in their legislative and standardization frameworks. Представители регулирующих органов из восьми стран юго-восточной Европы выступили с сообщениями о проделанной работе по реформированию законодательства и механизмов стандартизации в своих странах.
Without a clear line of authority to the State and without regulatory mechanisms, questions of accountability for offences arose. В отсутствие четкого определения полномочий государства и регулирующих механизмов встают вопросы ответственности за совершенные преступления.
Special and differential treatment had been agreed upon which reinforced and respected the regulatory responsibilities of individual Governments. Был согласован специальный и дифференцированный режим, который обеспечил укрепление и уважение регулирующих функций отдельных правительств.
The three objectives should also be pursued through an adequate regulatory and supervisory framework. Решение всех трех задач также должно осуществляться путем создания надлежащих регулирующих и контролирующих механизмов.
These bodies are often not separated from regulatory bodies and their competence and impartiality is not verified by any independent body. Эти органы нередко никак не отделены от регулирующих органов, и их компетентность и беспристрастность не являются объектом контроля со стороны какого-либо независимого органа.
The principle pursued is the reduction of pollution at source through a combination of regulatory measures and financial incentives. Установлен принцип уменьшения загрязнения в источнике путем использования сочетания регулирующих мер и финансовых стимулов.
We furthermore support work towards the introduction of regulatory or fiscal measures in high-growth transport sectors such as aviation. Кроме того, мы поддерживаем работу, направленную на введение регулирующих или финансовых мер в таких быстро развивающихся секторах транспорта, как авиация.
The representative of Italy stated that his country had established two independent regulatory authorities in the area of utilities. Представитель Италии заявил, что его страна создала два независимых регулирующих органа в области предприятий общего пользования.
Parties may wish to report on regulatory measures other than those listed under items 1 to 5. Стороны, возможно, пожелают представить информацию о прочих регулирующих мерах, не указанных в пунктах 1-5.
The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. Необходимо оценить важность упорядочения регулирующих и институциональных структур и придания им большей транспарентности в целях мобилизации всех имеющихся ресурсов.
We note that success has been made in terms of implementing regulatory and operational instruments on the protection of children in armed conflict. Мы отмечаем достигнутый успех в деле осуществления регулирующих и оперативных документов о защите детей в вооруженных конфликтах.
Speakers from main regulatory and supervisory bodies will address the propositions made during the two discussion sessions. Представители основных регулирующих и контролирующих органов проанализируют предложения, высказанные в ходе двух вышеупомянутых дискуссий.
An effective consumer protection strategy should include the provision of training, the establishment of networks of regulatory agencies, and effective legal frameworks. Эффективная стратегия по защите интересов потребителей должна включать подготовку соответствующих кадров, создание сетей регулирующих органов и формирование действенной правовой базы.
Experts from Governments, national and international regulatory bodies and from the industry volunteered to draft the chapters of the guidelines. Эксперты от правительств, национальных и международных регулирующих органов и представители промышленности выразили желание подготовить главы этого Руководства.
Such confidentiality restrictions tended to be more stringent in cases where cartels were treated not only as infringements of regulatory or administrative law but also as criminal offences. Такие ограничения, касающиеся конфиденциальности, обычно являются более жесткими в тех случаях, когда картельная практика рассматривается не только как нарушение регулирующих или административных норм, но и как уголовное правонарушение.
The expert further explained that, in India, absolute independence of regulatory bodies was neither possible nor desirable. Этот же эксперт далее объяснил, что в Индии абсолютная независимость регулирующих органов невозможна и нежелательна.
Many cite regulatory and institutional failures as major reasons for the current financial crisis. Многие специалисты называют сбои регулирующих и институциональных механизмов главными причинами нынешнего финансового кризиса.
Discussions supporting regulatory harmonization in the region extend to many sectors related to trade, environment and sustainable development. Обсуждения в поддержку согласования регулирующих механизмов в регионе распространяются на многие секторы, связанные с торговлей, охраной окружающей среды и устойчивым развитием.
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире.
Some of the discussion focused on the efficacy of alternative regulatory instruments that had been used in Europe. Ряд делегаций затронули вопрос об эффективности альтернативных регулирующих механизмов, используемых в Европе.
Outcome: upgraded technical skills of persons in the legal/judicial and regulatory sectors. Итог: повышение технических навыков сотрудников правовых/судебных и регулирующих органов.
Domestic reforms aimed at increased transparency and disclosure, strengthening of regulatory standards, and more effective burden-sharing arrangements could contribute to greater financial stability. Укреплению финансовой стабильности могли бы способствовать внутренние реформы, направленные на повышение транспарентности и степени раскрытия информации, укрепление регулирующих норм и повышение эффективности механизмов распределения бремени.
Liberalization of trade, in the absence of regulatory institutions and mechanisms has led to industry in LDCs being severely hit by cheap imports. Либерализация торговли, в отсутствие регулирующих институтов и механизмов, наносит промышленности НРС серьезный ущерб, обусловленный дешевым импортом.
Member States were encouraged to provide technical assistance to Governments in strengthening the regulatory controls required under the international drug control treaties. Государствам-членам было рекомендовано оказывать техническую помощь правительствам других стран с целью укрепления регулирующих рычагов контроля, которые необходимы в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.