Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующих"

Примеры: Regulatory - Регулирующих
The Philippines has many sector regulatory bodies established by sector-specific laws. Филиппины располагают множеством отраслевых регулирующих органов, созданных в соответствии с законодательством по конкретным отраслям.
Institutional development remains a pressing need as countries seek to create new executive, legislative and regulatory mechanisms. Как и прежде, существует острая необходимость в институциональном развитии, поскольку страны прилагают усилия, направленные на создание новых исполнительных, законодательных и регулирующих механизмов.
Big did not necessarily mean better for regulatory agencies. Для регулирующих учреждений большие размеры не обязательно означают более высокую эффективность.
Many regulatory bodies are understaffed while ISS regulations require high technical expertise. Штаты многих регулирующих органов недоукомплектованы, хотя для регулирования СИУ требуется высокий уровень технических знаний.
This allows for re-use of the existing regulatory provisions on service equipment to the largest extent possible and ensures compatibility with these existing provisions. Она в максимально возможной степени учитывает использование уже существующих регулирующих требований к сервисному оборудованию и гарантирует совместимость с этими существующими положениями.
This participation would include, at a minimum, providing feedback and reviews on the appropriateness of legislative and regulatory standards that affect cooperatives. Такое участие будет предполагать как минимум представление замечаний и заключений относительно уместности законодательных и регулирующих стандартов, затрагивающих кооперативы.
Many Member States are implementing sanctions through their financial regulatory bodies with rigour. Многие государства-члены усилиями своих регулирующих органов обеспечивают неукоснительное соблюдение санкций.
The stress tests were overseen by independent national regulatory authorities and reports on outcomes and subsequent measures were made public. Эти стресс-тесты проводились под наблюдением независимых национальных регулирующих органов, а отчеты о результатах их проведения и последующих мерах были обнародованы.
This depends, however, on many factors including strong and empowered regulatory oversight and deep liquidity in financial markets to hedge price risk. Вместе с тем такой механизм зависит от множества факторов, в том числе от эффективного контроля регулирующих органов, наделенных соответствующими полномочиями, а также большого объема ликвидности на финансовых рынках, необходимого для хеджирования ценового риска.
It is primarily the role of States to protect them, in particular by developing relevant legislative or regulatory measures. Защищать правозащитников обязаны, прежде всего, государства, в частности путем разработки соответствующих законодательных и регулирующих мер.
Improved macroeconomic and regulatory environments have increased the region's attractiveness to international investors. Улучшение макроэкономических и регулирующих условий повысили привлекательность региона для международных инвесторов.
Existing national regulatory bodies frequently lack the mandates, resources and methodologies required to monitor and enforce accounting and auditing requirements. У действующих национальных регулирующих органов часто отсутствуют полномочия, ресурсы и методологии, необходимые для мониторинга и обеспечения применения стандартов учета и аудита.
Deep integration under regional trade agreements is also pursued through sector-specific regulatory disciplines such as on financial and telecommunication services. Процесс углубленной интеграции в рамках региональных торговых соглашений осуществляется также с помощью принятия регулирующих норм в конкретных секторах, таких как финансовые и телекоммуникационные услуги.
It should therefore take on a more significant role in ensuring the effectiveness of regulatory authorities and preventing financial malpractice. Поэтому ей следует взять на себя более существенную роль в обеспечении эффективности регулирующих органов и предотвращении финансовых злоупотреблений.
The United Nations should assist Governments in developing appropriate regulatory structures to prevent land grabs that might adversely affect food security, particularly in the least developed countries. Организация Объединенных Наций должна оказать помощь правительствам в разработке соответствующих регулирующих структур в целях предотвращения захвата земель, который может негативно воздействовать на продовольственную безопасность, в частности в наименее развитых странах.
Experts highlighted the complexity of the problem from a legal, regulatory, law enforcement and criminal justice perspective. Эксперты отметили сложный характер данной проблемы в плане юридических, регулирующих, правоохранительных мер и уголовного правосудия.
The third panel discussion consisted of speakers representing regulatory authorities and one practitioner representing an accounting firm. В ходе обсуждения в третьей экспертной группе выступали представители регулирующих органов и один практический работник, представлявший бухгалтерскую фирму.
In this context, establishing regulatory institutions that guarantee economic competition and encourage universal coverage, convergence, quality and access, is vital. В этом контексте жизненно важное значение имеет создание регулирующих учреждений, которые бы гарантировали возможности для экономической конкуренции и поощряли бы всеобщий охват, слияние сетей, качество и доступность.
Alongside this mechanism, broadcast oversight authorities have been established to strengthen the regulatory provisions for, inter alia, prohibition and enforcement. В рамках этого механизма были созданы органы по контролю над выпуском программ в целях содействия выполнению положений, регулирующих ограничения, запреты и др.
Religious minorities, including from smaller communities, should be represented in oversight and regulatory bodies relating to, for example, law enforcement services. Религиозные меньшинства, в том числе в малочисленных общинах, должны быть представлены в контрольных и регулирующих органах, ответственных, например, за работу правоохранительных органов.
ISAR's work in this area includes issues pertaining to institutional and regulatory arrangements, enforcement mechanisms, technical issues and capacity-building. Работа МСУО в данной области охватывает вопросы, касающиеся институциональных и регулирующих рамок, механизмов практического применения, технических аспектов и укрепления потенциала.
Recommendations included greater coordination between regulatory bodies in the financial sector and tackling systemic issues such as abuse of power, political interference and impunity. В докладе рекомендовалось, в частности, обеспечить более тесную координацию действий регулирующих органов в финансовом секторе и решить системные вопросы, такие как злоупотребление властью, политическое вмешательство и безнаказанность.
The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. Важными достижениями, способствующими потенциальному экономическому развитию, являются создание регулирующих органов и дальнейшее развитие банковского сектора.
Country Parties may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. Страны-Стороны могут счесть целесообразной стратегию принятия надлежащих политических и регулирующих мер для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами и рационального использования природных ресурсов.
It is essential that, when reclamation operations are planned, the relevant regulatory agencies are consulted and the necessary approvals are obtained. При планировании работ по утилизации чрезвычайно важно получить консультации и необходимые разрешения в компетентных регулирующих инстанциях.