Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующих"

Примеры: Regulatory - Регулирующих
At the same time, e-commerce is acting as a force towards creating genuine international markets by exposing price discrimination and trade-limiting regulatory measures and standards. Вместе с тем электронная торговля способствует созданию действительно международных рынков, способствуя выявлению ценовой дискриминации и регулирующих мер и стандартов, сдерживающих торговлю.
In many countries, companies involved in international trade regularly have to prepare and submit large volumes of information and documents to governmental authorities to comply with import, export and transit-related regulatory requirements. Во многих странах компаниям, участвующим в международной торговле, постоянно приходится подготавливать и представлять государственным органам значительный объем информации и документов в порядке соблюдения регулирующих требований, касающихся импорта, экспорта и транзита.
They can also be the 'entrance' points to receive and coordinate the flow of information related to the fulfilment of all cross-border regulatory requirements. Они могут также служить своего рода "пропускными" каналами для целей получения и координации потока информации, касающейся выполнения всех трансграничных регулирующих требований.
Both acceding countries will, as from now, participate as observers in the Community's regulatory and advisory Committees, including the TIR Committees. Отныне обе эти присоединяющиеся страны будут участвовать в качестве наблюдателей в работе регулирующих и консультативных комитетов Сообщества, включая комитеты, занимающиеся вопросами МДП.
Recommended set of regulatory messages (adapted to VMS infrastructure type). Рекомендованный набор регулирующих сообщений (адаптированных к типу структуры ЗИС)
The project also delivers equipment, including servers for NDS, computers and precursor test kits, to regulatory and law enforcement authorities in the region. В рамках проекта осуществляются также поставки оборудования, в том числе серверов для системы национальных баз данных, компьютеров и комплектов для анализа прекурсоров для регулирующих и правоохранительных органов в регионе.
This may reflect the concern of regulators that, first, mode 1 liberalization may create more risks as it is easier to exercise regulatory control over banks established within their jurisdiction. Это, возможно, связано с опасениями их регулирующих органов по поводу того, что, во-первых, либерализация способа поставки 1 может быть чревата серьезными рисками, поскольку всегда легче осуществлять контроль за банками, созданными и действующими под собственной юрисдикцией.
RTAs typically seek to reduce regulatory discretion by requiring that such measures not be more trade restrictive than necessary ("necessity test"). РТС обычно ограничивают дискреционные полномочия регулирующих органов, требуя, чтобы принимаемые странами ограничительные меры не были более жесткими, чем это необходимо.
(b) Improved capacity of regulators in ECLAC member countries to enforce the regulatory and supervisory system of corporate governance Ь) Укрепление потенциала регулирующих органов стран - членов ЭКЛАК по вопросам укрепления системы регулирования и контроля общеорганизационного управления
(b) To assist with regulatory inspections; Ь) содействия проведению инспекций регулирующих органов;
The previous mandate holder, Ms. Ouhachi-Vesely, devoted considerable attention to identifying and analysing relevant MEAs with a view to identifying any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms. Прежний Специальный докладчик г-жа Ухаши-Везели уделяла значительное внимание определению и анализу соответствующих МПС в целях выявления любых недостатков, снижающих эффективность международных регулирующих механизмов.
Establishing national regulatory mechanisms that ensure transparency in the industry; создание национальных регулирующих механизмов, обеспечивающих транспарентность в этой области;
It is necessary to take concrete steps to translate the prohibition of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. Необходимо предпринимать практические шаги для того, чтобы воплотить положения КБО по запрещению этого оружия в жизнь посредством осуществления различных законодательных, административных и регулирующих мер.
Most of the Pharmacy graduates start their professional career in community pharmacies, however, there are also possibilities to find employment in hospital pharmacies, the pharmaceutical industry, regulatory agencies or academia. Большинство выпускников аптеки начинают свою профессиональную карьеру в аптеках-аптеках, однако есть также возможность найти работу в больничных аптеках, фармацевтической промышленности, регулирующих органах или научных кругах.
preparing hygienic conclusions for regulatory bodies, concerning possibilities of registration, production and utilization of object under investigation in Ukraine. подготовка гигиенического заключения для регулирующих органов относительно возможностей регистрации, производства и применения объекта исследования в Украине.
At the other end of the spectrum are technocratic super-defenders of regulatory bodies who believe that politicians and electorates are hopelessly confused, uneducated, and often corrupt. На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы.
(c) The capacity to enact and enforce appropriate legislation and regulatory measures; с) принятие и введение в действие соответствующего законодательства и регулирующих мер;
The objective of the continuing negotiations on financial services will be to obtain complete elimination of reciprocity from all members' regulatory regimes for foreign banks. Продленные переговоры по финансовым услугам будут иметь целью добиться полной ликвидации взаимности в режимах всех участников, регулирующих вопросы деятельности иностранных банков.
Liberalization does seek to lower barriers to competition on efficiency grounds, but it does not deny the existence of conditions that call for regulatory intervention. Либерализация не преследует цель снизить барьеры для конкуренции по соображениям эффективности, однако она не отвергает существование условий, требующих осуществления регулирующих мер.
The guiding principles for the reform have been the separation of regulatory functions from water use activities; comprehensive planning; integration with macroeconomic planning; and political feasibility. Руководящие принципы проведения этих реформ предусматривали разделение регулирующих функций и мероприятий в области водопользования; всеобъемлющее планирование; интеграцию с органами макроэкономического планирования и политическую гибкость.
Priority may be given to starting the process by designing minimally effective, simple regulatory systems and then on the gradual development of more effective measures over time. Началу этого процесса можно было бы уделить первостепенное внимание путем разработки минимально эффективных и простых регулирующих систем и последующего постепенного перехода к более эффективным мерам.
Removal of regulatory barriers such as those limiting grid access for renewable energy technologies; с) ликвидация регулирующих барьеров, ограничивающих всеобщий доступ к технологиям в области возобновляемых источников энергии;
Liberalization needed to be combined with sound and coherent domestic economic policies, the creation of effective judicial systems, the promotion of the rule of law and respect for the regulatory responsibility of Governments. Либерализация должна сочетаться с проведением продуманной и последовательной внутренней экономической политики, с созданием эффективных судебных систем, применением принципа верховенства закона и уважением регулирующих функций правительств.
Training is also provided to legal, judicial, law enforcement and financial regulatory authorities to enhance their capacity to undertake their roles in the anti-money-laundering effort. Кроме того, для сотрудников законодательных, судебных, правоохранительных и регулирующих финансовую деятельность ведомств организуется подготовка кадров, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свою роль в деле борьбы с отмыванием денег.
The International Finance Corporation, the World Bank Group's private-sector arm, was working to provide policymakers with tools for regulatory reform. Международная финансовая корпорация, являющаяся отделением Группы Всемирного банка, работающим с частным сектором, прилагает усилия по созданию для работников законодательных и государственных органов практических руководств по реформированию регулирующих норм.