According to the Registrar, he has absolute authority when it comes to any matter with administrative or financial implications. |
По мнению Секретаря, он обладает полномочиями принимать окончательные решения по вопросам, имеющим административные или финансовые последствия. |
It is noteworthy that travel of the Registrar is not being authorized by any higher ranking official. |
Примечательно, что поездки Секретаря не были санкционированы никем из более высокопоставленных должностных лиц. |
Deputy Registrar: discussions with European Governments and judicial bodies on judicial policy and enforcement of sentences. |
Заместитель Секретаря - поездки для обсуждения с правительствами и судебными органами европейских стран судебной политики и порядка отбытия наказаний. |
The Registrar's general comments on the review are found at the conclusion of the section on the Registry. |
Общие комментарии Секретаря в отношении обзора УСВН содержатся в заключительной части раздела, посвященного Секретариату. |
The Office questions the need to purchase furniture for the Registrar's office, as the existing furniture was fairly new. |
Управление ставит под сомнение необходимость приобретения мебели для канцелярии Секретаря, так как имеющаяся мебель является сравнительно новой. |
The Witnesses and Victims Support Section was established in 1996 and functions under the authority of the Registrar. |
Секция помощи свидетелям и потерпевшим была создана в 1996 году и работает под руководством Секретаря. |
The Office regrets that the Registrar's comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. |
Управление сожалеет, что замечания Секретаря, будучи пространными и составленными в категорических выражениях, содержат очень мало фактической информации. |
The legal adviser to the Registrar should be a person of sound legal judgement. |
Юрисконсульт Секретаря должен быть лицом, дающим правильную юридическую оценку совершаемым действиям. |
In article 44, paragraph 2, the judges should appoint the Registrar for a term of nine years. |
Согласно положениям пункта 2 статьи 44 судьи должны назначать Секретаря на девятилетний срок. |
He agreed with the election of the Registrar by secret ballot by the judges under article 44, paragraph 2. |
Он согласен с выборами Секретаря судьями тайным голосованием в соответствии с пунктом 2 статьи 44. |
However, despite the recommendation in the report to appoint expeditiously a Deputy Registrar, the position remained vacant. |
Вместе с тем, несмотря на содержащуюся в докладе рекомендацию оперативно назначить заместителя Секретаря, эта должность остается вакантной. |
Finally, we note the reorganization of the Registrar's Office. |
Наконец, мы также отмечаем произведенные структурные преобразования в канцелярии Секретаря. |
Also, one of the legal assistants described in paragraph 66 below acts as a special assistant to the Registrar. |
Кроме того, один из помощников по правовым вопросам, указанных в пункте 66 ниже, выполняет функции специального помощника Секретаря. |
These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. |
Эти взносы считаются причитающимися и подлежащими уплате в полном объеме в течение 30 дней после получения сообщения от Секретаря. |
We urge the Registrar to continue to improve on these measures in order to expeditiously determine the cases that come before the Court. |
Мы настоятельно призываем Секретаря продолжать улучшать эти меры, чтобы оперативно определить дела, которые передают на рассмотрение Суда. |
Additionally, the Press and Public Affairs Unit falls within the Immediate Office of the Registrar. |
Кроме того, в Канцелярию Секретаря организационно входит Группа по связям с общественностью и средствами информации. |
The proposal is based primarily on a refocus of the Deputy Registrar's responsibilities. |
В основе этого предложения лежит смещение акцента в круге обязанностей заместителя Секретаря. |
The Deputy Registrar needs sufficient administrative assistance to be in a position to respond to the requirements of the Chambers. |
Заместителю Секретаря необходима адекватная административная поддержка, с тем чтобы он мог реагировать на все просьбы камер. |
I would therefore welcome the honour of continuing to work for international justice as Registrar of this Court. |
Поэтому мне хотелось бы иметь честь продолжить работу в качестве секретаря этого суда в интересах международного правосудия. |
K. General remarks of the Registrar |
К. Общие замечания Секретаря 89 - 95 25 |
This first budget submission by the Court is submitted by the Acting Registrar in accordance with financial regulation 3.1 and financial rule 103.2. |
Настоящий первый бюджетный документ Суда представляется исполняющим обязанности Секретаря в соответствии с финансовым положением 3.1 и финансовым правилом 103.2. |
The subprogramme objective is to assist the Deputy Registrar in dealing with the non-judicial aspects of the administration and servicing of the Court. |
Цель настоящей подпрограммы заключается в оказании содействия заместителю Секретаря в решении несудебных аспектов административного управления и обслуживания Суда. |
Where necessary, day-to-day administrative functions have been centralized under the Registrar without infringing on the independence of the Prosecutor. |
Когда это необходимо, повседневные административные функции были сосредоточены в руках Секретаря без ущерба для независимости Прокурора. |
A new Deputy Registrar was appointed in October 2001. |
В октябре 2001 года был назначен новый заместитель Секретаря. |
It is further assumed in the present budget that it would not be absolutely essential to have a Deputy Registrar in the first financial period. |
В настоящем бюджете далее предполагается, что абсолютной необходимости в заместителе Секретаря в течение первого финансового периода может не возникнуть. |