Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Registrar - Секретаря"

Примеры: Registrar - Секретаря
As an increase in the workload of the Court is envisaged for the year 2004, for the full discharging of the responsibilities of the Registrar for the organization and management of the Registry, a Deputy Registrar position will be needed. С учетом предполагаемого увеличения рабочей нагрузки Суда в 2004 году для выполнения в полном объеме функций Секретаря в области организации и управления деятельностью Секретариата потребуется должность заместителя Секретаря.
The appointment of the Deputy Registrar, who has the responsibility for the Registry's Judicial and Legal Services Division, has strengthened the Registrar's capacity to provide judicial and administrative support to the Chambers, the Prosecution and the Defence. Назначение заместителя Секретаря, который отвечает за деятельность Отдела судебного и юридического обслуживания Секретариата, способствовало укреплению возможностей Секретаря по оказанию судебной и административной поддержки камерам, обвинению и защите.
The President informed that the Tribunal had re-elected Mr. Philippe Gautier as Registrar and Mr. Doo-Young Kim as Deputy Registrar of the Tribunal, both of whom will serve for a term of five years. Председатель сообщил о том, что Трибунал переизбрал г-на Филиппа Готье на должность Секретаря и г-на Ким Ду Ён на должность заместителя Секретаря, и оба они будут служить пятилетний срок.
At the thirty-first session, the judges had re-elected Philippe Gautier as Registrar of the Tribunal, and in March 2012, at the thirty-third session, they had re-elected Doo-Young Kim as Deputy Registrar. На тридцать первой сессии судьи переизбрали Филиппа Готье Секретарем Трибунала, а в марте 2012 года, на тридцать третьей сессии, они избрали Ким Ду Ёна заместителем Секретаря.
During the reporting period, the Registry was supervised by Registrar Hans Holthuis. He was reappointed for a second four-year term on 1 January 2005. John Hocking was appointed Deputy Registrar on 1 December 2004. В течение отчетного периода работой Секретариата руководил Секретарь Ханс Холтёйс. 1 января 2005 года он был назначен на второй четырехлетний срок. 1 декабря 2004 года заместителем Секретаря был назначен Джон Хокинг.
(m) "the Registrar" means the Registrar of the Tribunal as appointed by the Secretary-General pursuant to article 16 of the Statute; м) "Секретарь" означает Секретаря Трибунала, назначаемого Генеральным секретарем в соответствии со статьей 16 Устава;
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the staff of the Procuracy, the Registrar and the Deputy Registrar shall enjoy the privileges, immunities and facilities of a diplomatic agent within the meaning of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 16 April 1961. Судьи, Прокурор, заместители Прокурора и персонал Прокуратуры, Секретарь и заместитель Секретаря пользуются привилегиями, иммунитетами и льготами дипломатического агента по смыслу Венской конвенции о дипломатических сношениях от 16 апреля 1961 года.
A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar shall communicate his or her decision to resign in writing to the Presidency, which shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря в письменном виде сообщает о своем решении подать в отставку Президиуму, который в письменном виде информирует Председателя Бюро Ассамблеи государств-участников.
The judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or Deputy Registrar shall endeavour to give, at least six months in advance, notice of the date on which his or her resignation will take effect. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается заблаговременно, по крайней мере за шесть месяцев, уведомить о дате, с которой его отставка вступает в силу.
The judges, the Prosecutor, [the Deputy Prosecutors,] [the Registrar] [and the Deputy Registrar] shall [, when engaged in the business of the Court,] enjoy diplomatic privileges and immunities. Судьи, Прокурор, [заместители Прокурора,] [Секретарь] [и заместитель Секретаря] пользуются [при исполнении своих обязанностей в Суде] дипломатическими привилегиями и иммунитетами.
Under article 44 itself, issues that arose were whether the States parties or the judges should elect the Registrar, what majority would be required and whether the Deputy Registrar should be elected or appointed. В соответствии с текстом самой статьи 44 возникают вопросы о том, кто - государства-участники или судьи - должны избирать секретаря суда, какое большинство при этом требуется и должен ли избираться или назначаться заместитель секретаря.
At the request of any State Party, Tthe Registrar shall inform the Assembly of States Parties shall be kept informed through the Registrar of the making of such arrangements. По просьбе любого государства-участника Секретарь Суда информирует Ассамблею государств-участников о заключении таких соглашений (Ассамблея государств-участников информируется о заключении таких соглашений через Секретаря Суда)».
Upon appointment, each staff member shall receive a letter of appointment signed by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, or by an official in the name of the Registrar or the Prosecutor. При назначении на службу каждый сотрудник получает письмо о назначении, подписанное Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств, или другим должностным лицом от имени Секретаря или Прокурора.
The Judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and a Deputy Registrar shall be removed from office or shall be subjected to disciplinary measures in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and these Rules. Судьи, Прокурор, заместители Прокурора, Секретарь и заместитель Секретаря отрешаются от занимаемой должности или подвергаются дисциплинарным взысканиям в таких случаях и при таких гарантиях, которые определены в Статуте и настоящих Правилах.
The Registrar and the Deputy-Registrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 41 above, accorded the same privileges and immunities as Heads of Diplomatic Missions in The Hague. Секретарь и заместитель Секретаря, когда он выполняет функции Секретаря, в соответствии с обменом письмами, о котором говорится в пункте 41 выше, пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, что и главы дипломатических представительств в Гааге.
Statements by the President and the Registrar of the International Tribunal and the Secretary-General of the International Seabed Authority Заявления Председателя и Секретаря Международного трибунала и Генерального секретаря Международного органа по морскому дну
Following the election of the Registrar, the post would be encumbered at the level of Assistant Secretary-General, while the D-1 level post would be eliminated. После выборов Секретаря эта должность будет соответствовать уровню помощника Генерального секретаря, а должность уровня Д-1 будет упразднена.
As a consequence, a broader delegation has been given to the Court Deputy as a representative of the Registry in the court proceedings, with additional responsibility of reporting to the Deputy Registrar. В этой связи на судебного помощника были возложены более широкие функции в качестве представителя Секретаря на судебных разбирательствах и дополнительные обязанности по представлению докладов заместителю Секретаря.
The staffing of the office consists of one D-1 post for the Deputy Registrar and one Local level post for a Secretary. Штатное расписание Канцелярии включает заместителя Секретаря на должности уровня Д-1 и секретаря на должности местного разряда.
The Registry is responsible for the administration and servicing of the Mechanism at both branches, directly implementing mandated functions under the Registrar's authority, and supporting the Chambers and the Office of the Prosecutor in the performance of their responsibilities through the provision of support services. Секретариат отвечает за управление делами и обслуживание Механизма в обоих его отделениях, непосредственно осуществляя предусмотренные мандатом функции под началом Секретаря и оказывая поддержку камерам и Канцелярии Обвинителя в выполнении их обязанностей посредством оказания вспомогательных услуг.
These include portraits of all the members of the Court and the Registrar, photographs taken during the Court's public hearings and general shots (of the rooms and building). К ним относятся портреты всех членов Суда и Секретаря, фотографии, сделанные во время открытых слушаний в Суде, и общие снимки (комнат и здания).
The establishment of the posts of Judge and Registrar represent the cornerstone of the Agency's new and urgently needed administration of justice system, in line with the reforms introduced in the Secretariat several years ago that have been mainstreamed into funds and programmes of the Organization. Создание должностей судьи и секретаря является краеугольным камнем новой и крайне необходимой системы отправления правосудия Агентства в соответствии с реформами, которые были проведены в Секретариате несколько лет назад и которые сейчас осуществляются в фондах и программах Организации.
It also provided political advice to the Registrar on relevant matters being discussed in New York and organized and supported visits of the representatives of the Registry and the Office of the Prosecutor to New York throughout the year. Оно также осуществляло политическое консультирование Секретаря по соответствующим вопросам, которые обсуждались в Нью-Йорке, и обеспечивало визиты представителей Секретариата и Канцелярии Обвинителя в Нью-Йорк в течение всего года.
In addition to budgetary considerations, it was agreed that such a task was an administrative matter that should remain with the President and Registrar of the Tribunal, with the hope that all relocation could be concluded within the current biennium. Помимо бюджетных соображений, было постановлено, что подобная задача относится к сфере административных вопросов и должна оставаться в ведении Председателя и Секретаря Трибунала с надеждой на то, что процесс расселения будет завершен в ходе текущего двухгодичного периода.
Tribunal funds were dispensed to assist the Residual Mechanism in this regard, upon the provision of appropriate financial authorization from the Registrar of the Residual Mechanism; Средства Трибунала были израсходованы на предоставление помощи Остаточному механизму по предъявлению соответствующего разрешения на расходование финансовых средств от Секретаря Остаточного механизма;