| The Administrative Assistant post is proposed to provide support to the Office of the Registrar | Сотрудник на этой предлагаемой должности будет оказывать поддержку Канцелярии Секретаря |
| Nevertheless, this solution could produce a satisfactory result on the understanding that a number of administrative tasks would be closely supervised by the Deputy Registrar. | Тем не менее такое решение способно принести удовлетворительный результат - при том понимании, что ряд административных задач будет плотно курироваться заместителем Секретаря. |
| For that purpose, the Meeting authorized the Registrar, if necessary, to make transfers between appropriate sections pursuant to regulation 4.6 of the Financial Regulations of the Tribunal. | Для этой цели Совещание уполномочило Секретаря перераспределить средства между соответствующими разделами сообразно с положением 4.6 Финансовых положений Трибунала. |
| At the National University, the Vice Chancellor and Registrar are both males while the Bursar and two Assistant Registrars are females. | В национальном университете должности заместителя ректора и секретаря занимают мужчины, а казначеем и двумя помощниками секретаря являются женщины. |
| Those efforts include public speeches by the President and Prosecutor, and written appeals by the Registrar are fully documented and have been provided to the Board of Auditors. | Эти усилия включают публичные выступления Председателя и Обвинителя и письменные обращения Секретаря, которые в полном объеме были предоставлены Комиссии ревизоров. |
| The second session would deal with remaining financial issues, such as remuneration of judges, the Prosecutor and the Registrar, and the victims' fund. | Вторая сессия будет посвящена рассмотрению остальных финансовых вопросов, таких, как вознаграждение судей, Обвинителя и Секретаря и фонд для потерпевших. |
| At its eleventh session, the Tribunal requested the Registrar to seek bids in relation to the audit of the 2001 accounts of the Tribunal. | На своей одиннадцатой сессии Трибунал просил Секретаря организовать конкурс на проведение ревизии счетов Трибунала за 2001 год. |
| It also made recommendations concerning the election of the Registrar and fixed the nomination period for members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. | Она также сформулировала рекомендации относительно избрания Секретаря и определила сроки выдвижения кандидатур членов Совета директоров Фонда в интересах потерпевших. |
| The Witness and Victims Support Section, Defence, in Arusha, deals exclusively with defence witnesses and is under the direct supervision of the Deputy Registrar. | Секция помощи свидетелям и потерпевшим в Аруше занимается исключительно свидетелями защиты и подчиняется непосредственно заместителю Секретаря. |
| Furthermore, the Deputy Registrar will work closely with the judges to ensure the proper conduct of the trials and to move them forward more expeditiously. | Кроме того, заместитель Секретаря будет тесно взаимодействовать с судьями в целях обеспечения должного и более оперативного проведения судебных разбирательств. |
| In one case the Registrar's decision was challenged in the Chambers, before the President of the Court, by counsel. | В одном из случаев решение Секретаря было оспорено адвокатом в камерах в присутствии Председателя. |
| He alleged that bribery in the office of the Registrar General had resulted in massive falsification of documents, with Chinese immigrants being falsely identified as ethnic Fijians. | Он утверждал, что коррупция в офисе Генерального секретаря привела к массовой фальсификации документов, в результате китайских иммигрантов ложно идентифицировали как этнических фиджийцев. |
| On the proposal of the Presidency, the judges by an absolute majority by secret ballot shall elect a Registrar, who shall be the principal administrative officer of the Court. | По предложению Президиума судьи путем тайного голосования избирают абсолютным большинством голосов Секретаря, являющегося главным административным должностным лицом Суда. |
| (c) The duties of the Registrar shall be elaborated in the supplementary rules. | с) Обязанности Секретаря подробно излагаются в дополнительных правилах. |
| These funds have enabled personnel to be recruited both for the Registrar's Office and for the Government Procurator's Office. | Эти средства позволили осуществить набор сотрудников Трибунала, а также его Секретаря и персонала Канцелярии Обвинителя. |
| Appointed Deputy Chief Registrar, Supreme Court of Nigeria, Abuja, Federal Capital Territory of Nigeria in the month of December 1995. | Назначен заместителем главного секретаря Верховного суда Нигерии, Абуджа, федеральный столичный округ Нигерии, декабрь 1995 года. |
| The offices for judges and the Registrar and also the room for meetings of the Tribunal were refurbished and made available in stages. | Служебные помещения судей и Секретаря, а также зал заседаний Трибунала переоборудовались и предоставлялись поэтапно. |
| The budget proposals for the functional phase (1998) were prepared by the Tribunal based on a proposal by the Registrar and submitted to the Seventh Meeting of States Parties. | Предложения по бюджету функционального этапа (1998 год) были подготовлены Трибуналом на основе предложения Секретаря и представлены Седьмому совещанию государств-участников. |
| Most judges acknowledged to the Office of Internal Oversight Services that since the appointment of the new Registrar the working relationship between the Chambers and the Registry had improved substantially. | Большинство судей сообщили Управлению служб внутреннего надзора о том, что со времени назначения нового Секретаря рабочие отношения между камерами и Секретариатом существенно улучшились. |
| In the Registry, that should include the appointment of a Deputy Registrar and other courtroom personnel who are fully experienced in courtroom management. | В Секретариате это должно включать назначение заместителя Секретаря и других сотрудников, которые обладают всесторонним опытом в деле организации и проведения судебных заседаний. |
| Ensuring the safety of witnesses should be a task of the Registrar under the supervision of the President of the Court, with the assistance of the Prosecutor. | Обеспечение безопасности свидетелей должно быть возложено на Секретаря под контролем Председателя Суда и при содействии Прокурора. |
| Pending the establishment of terms, conditions and other arrangements and the adoption of administrative and financial rules, an Acting Registrar would be charged with carrying out those functions. | До разработки соответствующих положений, порядков и иных процедур и принятия административных и финансовых правил выполнение этих функций можно было бы поручить исполняющему обязанности Секретаря. |
| The Deputy Registrar (D-1) is responsible for court and judicial service matters, and therefore for the efficiency of the judicial operations. | Заместитель Секретаря (Д-1) отвечает за вопросы обеспечения судебного обслуживания, а следовательно и за эффективность судебной деятельности. |
| Had a definition including specific exhaustive requirements been given, it would restrict the power of appreciation of the circumstances by the Registrar and the judges. | Если в определении будут содержаться конкретные и четко обозначенные обязательные параметры, это приведет к ограничению возможностей Секретаря и судей оценивать обстановку. |
| We now have women in the posts of Auditor General, Public Prosecutor and Chief Registrar and in eight directorships. | Сейчас женщины занимают должности Генерального ревизора, Генерального прокурора и Главного секретаря в восьми округах. |