| However, the Registrar argued that the Rules were subsidiary to the statute and therefore could not subject the Registrar to the supervision of another organ of the Tribunal. | Тем не менее Секретарь утверждал, что правила являются субсидиарными по отношению к уставу и поэтому не могут ставить Секретаря в подчинение другого органа Трибунала. |
| In article 49, the President of the Court should be the one to waive the privileges or immunities of the Registrar, Deputy Registrar and staff of the Registry. | В статье 49 Председатель Суда должен обладать полномочиями отказывать в привилегиях и иммунитетах Секретарю, заместителю Секретаря и сотрудникам Секретариата. |
| During the ninth session, based on a report presented by the Registrar, the Tribunal authorized the President and the Registrar to undertake negotiations with Germany on outstanding issues concerning the Agreement. | На девятой сессии, основываясь на представленном Секретарем докладе, Трибунал уполномочил Председателя и Секретаря провести переговоры с Германией по нерешенным вопросам, касающимся соглашения. |
| A Registrar General acts as Registrar or Clerk to the Courts and has responsibility for the registration of deeds affecting land, trade marks, companies, etc. | Функции регистратора или секретаря судов выполняет главный регистратор, который несет ответственность за регистрацию документов, связанных с землей, торговыми знаками, компаниями и т.п. |
| It consists of the Registrar and a Deputy Registrar and other staff appointed by the Tribunal or by the Registrar with the approval of the President. | Он состоит из Секретаря, его заместителя и других сотрудников, назначаемых Трибуналом или Секретарем с одобрения Председателя. |
| He has issued one decision on a request for the review of an administrative decision by the Registrar of the Mechanism. | Он вынес одно решение по ходатайству о пересмотре административного решения Секретаря Механизма. |
| Over recent years, the workload of the Office of the Registrar has grown considerably. | За недавние годы рабочая нагрузка Канцелярии Секретаря значительно возросла. |
| Over the years, the work in the Registrar's Office, both judicial and administrative, has increased. | С течением времени объем судебной и административной работы в Канцелярии Секретаря увеличился. |
| It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. | По поручению Суда или Секретаря он отвечает также за разные другие публикации. |
| 3.5 States Parties and International Organizations may request the Registrar to provide clarifications on the proposed budget. | 3.5 Государства-участники и международные организации могут просить Секретаря представить разъяснения по предлагаемому бюджету. |
| Once this period has elapsed, the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. | По истечении этого периода с санкции Секретаря указанные записи и подтверждающая документация могут быть уничтожены. |
| Written authorization from the Registrar shall be obtained prior to any official travel. | До совершения любых официальных поездок необходимо заручиться письменной санкцией Секретаря. |
| The Tribunal requests the following new posts in the Office of the Registrar. | Трибунал испрашивает следующие новые должности в Канцелярии Секретаря. |
| The Court dismissed the case and thus upheld the Registrar's decision. | Суд отклонил это дело и таким образом поддержал решение Секретаря. |
| The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. | Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката. |
| The Office of the Prosecutor operates independently of the judges of the Tribunal, the Registrar and the Registry staff. | Канцелярия Обвинителя функционирует независимо от судей Трибунала, Секретаря и сотрудников Секретариата. |
| The election shall be governed by the procedure determined by the judges for the election of the Registrar. | Выборы проводятся в соответствии с процедурой, определяемой судьями для выборов Секретаря. |
| On a daily basis, the sections will report to the Deputy Registrar, but will work under the general authority of the Registrar. | Эти секции будут отчитываться на ежедневной основе перед заместителем Секретаря, однако при этом будут работать под общим руководством Секретаря. |
| The administration of the judiciary is headed by the Registrar of the High Court holding a position analogous to that of a Principal Secretary. | Руководство судебной властью возглавляет Секретарь Высокого суда, должность которого аналогична должности Главного секретаря. |
| The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar. | Для использования любых средств требуется предварительное разрешение заместителя Секретаря. |
| The assigned counsel may request the Registrar to appoint a co-counsel to assist him or her. | Назначенный адвокат может просить Секретаря Трибунала назначить второго адвоката для оказания ему помощи. |
| In the case of a judge, the Registrar or a Deputy Registrar, the question of removal from office shall be put to the vote at a plenary session of the Court. | Если речь идет о судье, Секретаре или заместителе Секретаря, то вопрос об отрешении от должности выносится на голосование на пленарной сессии Суда. |
| In the case of a judge, the Registrar or the Deputy Registrar, any decision to impose a disciplinary measure shall be taken by the Presidency. | Если речь идет о судье, Секретаре или заместителе Секретаря, то любое решение о дисциплинарном взыскании принимает Президиум. |
| The Registrar or any official of the Tribunal acting as Registrar shall, when engaged on the business of the Tribunal, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities. | Секретарь или любое должностное лицо Трибунала, выступающее в качестве Секретаря, при исполнении им обязанностей в Трибунале пользуется дипломатическими привилегиями, иммунитетами и льготами. |
| The Registry Advisory Section assisted the Registrar, as well as the Deputy Registrar and Chief of Administration, with legal advice, the formulation of policies and the preparation of managerial decisions. | Консультативная секция Секретариата помогала Секретарю, а также заместителю Секретаря и начальнику Административного отдела в предоставлении юридических консультаций, формировании политики и подготовке управленческих решений. |