Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Registrar - Секретаря"

Примеры: Registrar - Секретаря
The article further provides that "if no such solution has been reached, the Judge for Staff Appeals shall at the request either of the staff member or the Registrar refer the matter to the Court for settlement according to the procedure which the Court may prescribe". В статье далее предусмотрено, что "если такое решение не достигнуто, то судья по жалобам служащих по просьбе либо сотрудника, либо Секретаря передает этот вопрос в Суд для урегулирования в соответствии с процедурой, которую может установить Суд".
In Arusha, the security task involves provision of personal protection to judges and the Registrar, managing the detention facility and the detainees, covering the courts during trials and transporting of the accused between the detention facility and the courts. Задача обеспечения безопасности в Аруше предусматривает организацию личной охраны судей и Секретаря, надлежащее содержание следственного изолятора и задержанных, охрану залов суда во время судебных заседаний, доставку обвиняемых из следственного изолятора в залы суда и обратно.
The Division comprises the Office of the Deputy Registrar and four sections: the Court Management Services Section, the Lawyers and Detention Facility Management Section, the Victims and Witnesses Support Section and the General Legal Services and Chambers Support Section. В состав этого Отдела входит канцелярия заместителя Секретаря и четыре секции: Секция по организации судопроизводства, Секция по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора, Секция помощи потерпевшим и свидетелям и Секция общего юридического обслуживания и поддержки камер.
"it is also to be commended that in ICTR, following the appointment of a new Registrar in March 1997, the Office of Internal Oversight Services, in 1998, noted the improvement experienced in all areas of administration." «Следует также с удовлетворением отметить, что в МУТР после назначения нового секретаря в марте 1997 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе за 1998 год отметило улучшение положения во всех областях административной деятельности».
(c) Another current counsel at the International Tribunal for Rwanda informed the Registrar in January of 2002 that in July 2001 he had declined a solicitation from his client who had asked him to provide $5,000 monthly as part of a fee-splitting arrangement. с) другой нынешний адвокат в Международном трибунале по Руанде информировал Секретаря в январе 2002 года о том, что в июле 2001 года он отклонил просьбу своего клиента, который просил ежемесячно платить ему 5000 долл. США за участие в соглашении о разделе гонорара.
The purpose of rule 66 of the Rules of Detention is to prevent collusion between detainees; and to that extent, it authorizes the Registrar to prohibit, regulate, or set conditions for contacts between detainees upon the request of the Prosecutor. Предназначение правила 66 Правил содержания под стражей заключается в предупреждении сговора между содержащимися под стражей, и поэтому оно уполномочивает Секретаря, действуя по просьбе Обвинителя, запрещать контакты между содержащимися под стражей, регулировать такие контакты или регламентировать их.
The Offices of the Registrar and the Chief of Administration were until recently located adjacent to each other and the services of an administrative clerk who reports to the chief administrative officer were shared by the two offices. Канцелярии Секретаря и Начальника Отдела административного обслуживания до недавнего времени находились рядом друг с другом, и поэтому один технический сотрудник по административным вопросам, находящийся в подчинении Начальника Отдела административного обслуживания, обслуживал обе канцелярии.
Assistance of the Court (notably the Registrar and the Common Services Division) to facilitate the smooth establishment of the office infrastructure (procurement and installation of furniture and equipment) Помощь со стороны Суда (в особенности Секретаря и Отдела общего обслуживания) в планомерном создании офисной инфраструктуры (закупка и установка мебели и оборудования)
Recommends that the Court consider the desirability and feasibility of establishing, at United Nations Headquarters, a small representation common to all parts of the Court, and requests the Registrar to report to the Assembly of States Parties on this question, including its budgetary implications; рекомендует Суду рассмотреть целесообразность и обоснованность создания в штаб-квартире Организации Объединенных Наций небольшого представительства, общего для всех структурных единиц Суда, и просит Секретаря представить Ассамблее государств-участников доклад по этому вопросу, в том числе о бюджетных последствиях этой меры;
Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Staff Regulations and Rules and all other pertinent legal documents in this regard and the interpretation thereof Консультировать Секретаря, Прокурора и Президиум по юридическим аспектам положений и правил о персонале и по всем другим соответствующим юридическим документам в этой связи, включая их толкование
(c) Items relating to the management oversight provided by the Assembly to the Presidency, the Prosecutor and the Registrar regarding the administration of the Court; с) пункты, касающиеся надзора со стороны Ассамблеи за работой Президиума, Прокурора и Секретаря в связи с управлением делами Суда;
A..7 The amount of $43,200 will provide for travel of the Registrar to attend sessions of the General Assembly and for travel of Registry staff for other official business of the Court. А..7 Сумма в размере 43200 долл. США предусматривается для оплаты поездок Секретаря в связи с участием в сессиях Генеральной Ассамблеи и поездок персонала Канцелярии в связи с другими официальными делами Суда.
On 7 April 1997, the Secretary-General addressed a letter to all States Members of the United Nations and non-member States having observer status with the Organization, inviting them to inform the Registrar of the Tribunal whether they were willing to enforce prison sentences imposed by the Tribunal. 7 апреля 1997 года Генеральный секретарь направил всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся членами и имеющим статус наблюдателя при Организации, письмо с предложением уведомить Секретаря Трибунала о своей готовности исполнять приговоры о лишении свободы, выносимые Трибуналом.
It is proposed to establish three General Service (Other level) posts; the reclassification of the P-4 post to P-5 and the P-2 post to P-3; and the redeployment of two P-2 Associate Legal Officer posts from the Office of the Deputy Registrar. Предлагается учредить три новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды); реклассифицировать должность С-4 в должность С-5 и должность С-2 в должность С-3; и перевести из Канцелярии заместителя Секретаря две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2).
Two Associate Legal Officer posts (P-2) in the Office of the Deputy Registrar are to be redeployed to the Unit as a Press Officer and an Associate Legal Officer in order to support the broadening scope of the activities of the Unit. Две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2), передаваемые в Группу из Канцелярии заместителя Секретаря, предназначены для сотрудника по связям с прессой и младшего сотрудника по правовым вопросам, которые будут помогать Группе справиться с возросшим объемом обязанностей.
Furthermore, the Court Records Unit is responsible for receiving, archiving and accessing all court records on behalf of the Registrar; ensuring that records subject to non-disclosure provisions are adequately protected; and developing systems for electronic filing of court records. Кроме того, Группа по составлению протоколов судебных заседаний отвечает за получение, архивирование и извлечение всех протоколов судебных заседаний от имени Секретаря; обеспечение надлежащей защиты материалов, не подлежащих разглашению; и разработку электронных систем хранения протоколов судебных заседаний.
Noting the proposed restructuring of the Office of the Registrar of the Rwandan Tribunal and the Tribunal's amended completion strategy, he said he hoped that the Tribunal would speed up its work and apply the necessary sanctions. Принимая к сведению предлагаемую перестройку Канцелярии Секретаря Трибунала по Руанде и скорректированную стратегию завершения деятельности Трибунала, оратор говорит, что он надеется на то, что Трибунал активизирует свою работу и применит необходимые санкции.
We commend the Rwanda Tribunal for its efforts to enhance its operational efficiency through the management reforms and organizational restructuring undertaken in the immediate Office of the Registrar and other important sections of the Judicial and Legal Services Division, as well as the Division of Administrative Support Services. Мы воздаем должное Трибуналу по Руанде за его усилия, направленные на повышение эффективности его деятельности за счет реформы управления и организационной реструктуризации, которые сейчас проводятся в Канцелярии Секретаря и других основных подразделениях Отдела судебного и юридического обслуживания и Отдела административного и вспомогательного обслуживания.
Cooperation between the Office of the Registrar and a State has been successful in providing for a place of relocation for one acquitted person, and efforts continue to be made in order to find a host country for the other acquitted who remains at present in Arusha. Сотрудничество между Канцелярией Секретаря и одним из государств увенчалось успехом в плане предоставления места для переселения одного оправданного лица, и в настоящее время предпринимаются усилия для того, чтобы найти принимающую страну для другого оправданного лица, которое по-прежнему находится в Аруше.
The Committee recommends that the following posts be authorized for the consolidated Registry in New York: one Principal Registrar; three Legal Officers; one Information Technology Officer; one Information Technology Assistant); and four Administrative Assistants). Комитет рекомендует утвердить следующие должности для объединенного секретариата в Нью-Йорке: одна должность главного секретаря Д-1; три должности сотрудников по юридическим вопросам; одна должность сотрудника по информационным технологиям; одна должность помощника по информационным технологиям); и четыре должности административных помощников).
The results of the Swedish audit were transmitted to the Registrar of the Tribunal on 8 May 2006 and made public on 15 May 2006 ("Audit Report"). Результаты проверки, проведенной шведскими властями, были доведены до сведения Секретаря Трибунала 8 мая 2006 года и опубликованы 15 мая 2006 года («доклад о результатах проверки»).
(a) Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the Meeting of States Parties and only with the approval of the Registrar. а) Авансы из Фонда оборотных средств могут предоставляться лишь для целей и на условиях, предусмотренных Совещанием государств-участников, и лишь с разрешения Секретаря.
Resolves that the Working Capital Fund for 2004 shall be established in the amount of 4,425,000 euros, and authorizes the Registrar to make advances from the Fund in accordance with the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules of the Court. постановляет создать на 2004 год Фонд оборотного капитала в размере 4425000 евро и уполномочивает Секретаря делать авансы из средств Фонда согласно соответствующим положениям Финансовых положений и правил Суда.
[If the request does not contain sufficient information for execution, the requested State party shall immediately advise the [Court, Prosecutor, Registrar] and outline the additional information required.] [Если в просьбе не содержится достаточно информации, необходимой для ее выполнения, запрашиваемое государство-участник незамедлительно уведомляет об этом [Суд, Прокурора, Секретаря] и указывает, какая требуется дополнительная информация.]
(e) A rule would be included to provide for the President and the Registrar of the Tribunal and the Secretary-General of the Authority to be invited to Meetings and to provide information on those institutions as appropriate. е) Будет включено новое правило, предусматривающее приглашение на Совещание Председателя и Секретаря Трибунала и Генерального секретаря Органа, а также предусматривающее предоставление в необходимых случаях информации об этих учреждениях.