Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Читать

Примеры в контексте "Reading - Читать"

Примеры: Reading - Читать
Of adults over 19 years of age, with the incidence higher for women, three-fourths never attended school or did not attend long enough to reach a level at which there was mastery of reading and writing. Среди совершеннолетних граждан старше 19 лет три четверти никогда не посещали школу или посещали ее недостаточно долго для того, чтобы научиться хорошо читать или писать, причем среди лиц женского пола эта доля выше.
However, reading the commentaries will be useful only where the answer to a question is not provided in the text of the guidelines (or where, in a specific case, the guideline is difficult to interpret). Однако читать комментарии имеет смысл только в том случае, если ответ на имеющиеся вопросы не дается в самом тексте руководящих положений (или если конкретное положение сложно для толкования).
Wouldn't you be better off sitting in your room reading books instead of spending all that money? Не лучше ли просто сидеть дома и читать книги вместо того, чтобы тратить такие деньги?
And since when Did you start reading "gossip girl" blasts anyway? и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
He's a student and his interests include video games and reading! Он учится в школе, любит играть в видеоигры и читать
A "Let's read, Bahamas" programme, instituted in 1994, sought, and still seeks, to mobilize the interest of citizens, particularly young people, in expanding their reading and interpretation abilities beyond the classroom curriculum. Целью программы, учрежденной в 1994 году и названной "Давайте читать, Багамы", была и остается мобилизация интереса граждан, особенно молодых людей, к расширению их способностей в области чтения и понимания за пределы школьной учебной программы.
The Ministry of Justice stated that religious activities did not take place in prison and that detainees were allowed religious reading matter, on condition that it was compatible with their re-education. Министерство юстиции указало, что религиозная деятельность в тюрьмах не ведется и что заключенный имеет возможность читать религиозную литературу при условии, что это совместимо с исправительно-трудовой деятельностью.
According to a recent research report from the Korea Educational Development Institute, the percentage of illiteracy in Korea in 1989 was 9.1 per cent in the field of basic reading comprehension, and 8.2 per cent in the field of survival skills. Согласно данным недавнего исследования, подготовленного Корейским институтом по развитию образования, в 1989 году в Корее доля лиц, не умеющих читать, составляла 9,1%, а лиц, не владеющих основными жизненными навыками, - 8,2%.
The first component involves: - learning to read, write, and calculate, in the ethnic languages; - initiating those literate in French in reading and writing ethnic languages. Первая часть этого процесса позволяет: - научиться читать, писать и считать на национальных языках; - вводить французские буквы в чтение и письмо на национальных языках.
In collaboration with the United Nations Children's Fund, the State is combating female illiteracy in three governorates in Upper Egypt through the local community school programme, the primary school reform programme and the "reading for all" project. В сотрудничества с Детским фондом Организации Объединенных Наций государство принимает меры по ликвидации неграмотности среди женщин в трех губернаторствах в Верхнем Египте по линии школьной программы, ориентированной на местные коллективы, программы реформы начальной школы и проекта под названием "Научить читать всех".
It is not obscene: "To do a reading?" Ведь "читать" не похабно?
Can you believe l haven't decided on a reading? Ты можешь поверить, что я не знаю, что мне завтра читать?
Everyone didn't mention anything about me reading anything out loud, did they? Они же не просили меня читать что-нибудь вслух?
The United Nations Literacy Decade put forward a renewed vision of literacy relevant to today's society, going beyond the conventional concept of literacy limited to reading, writing and numeracy skills. В рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций было предложено новое видение грамотности, актуальное для современного общества и выходящее за рамки концепции грамотности в ее традиционном понимании, предполагающей умение читать, писать и считать.
But it's one thing reading about it and the other thing of how do you do it? Но читать об этом - одно дело, и совсем другое - узнать КАК это делать.
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace." И доктора, который появится в воротах чтобы я смогла вернуться в свой дом и продолжить читать "Войну и мир"
Well, I started reading that book by that German philosopher, you know, that you gave me? Что ж, я начала читать эту книгу немецкого философа, которую ты дал мне?
I'll come visit him, plan a romantic weekend getaway where after a day of pretending to enjoy reading and fresh air, I'll tell him that we're having a little - я прилечу к нему в гости, запланирую романтические выходные, и после дня притворства, что я обожаю читать и находиться на природе, я скажу ему, что у нас будет маленький...
"No, I'm not reading this, unless you pay me hard cash." "Нет, я не буду читать, пока мне не заплатят".
At that point, King stopped reading from his previously prepared speech and improvised the remainder of the speech - this improvised portion of the speech is the best-known part of the speech and frequently rated as one of the best of all time. В этот момент Кинг прекратил читать свою ранее подготовленную речь и начал импровизировать оставшуюся часть - эта импровизированная речь является самой известной и часто считается одной из лучших за все времена.
He started reading about and drawing Titanic at the age of ten and spent many years collecting Titanic memorabilia, causing people to "take note of this oddity." В возрасте десяти лет мальчик начал читать о судне и пытаться рисовать корабль, и в течение многих последующих лет собирал памятные вещи с борта «Титаника», заставляя людей «принимать во внимание эту странность».
If someone has experience regarding people, reading people, like a job like yours, they can excel at it. Если у кого-то есть опыт видеть людей читать людей, как в твоей работе они прекрасно играют
Karen, I already told you, look, I'm not reading this file, okay? Карен, я уже говорил тебе, я не стану читать это досье, ясно?
Their service encompasses tasks such as caring for, accompanying and supporting older people, children. or disabled people, playing games with them, reading to them, undertaking leisure activities, helping them with computers, or running small errands. В их задачи входит осуществлять уход за стариками, детьми или инвалидами, сопровождать их и помогать им, играть с ними в игры, читать им, проводить с ними свободное время, помогать работать с компьютером или выполнять их несложные поручения.