But reading minds is not one of them. |
Но не настолько, чтобы читать мысли. |
It better be reading by then! |
Желательно, чтобы ОНО могло читать к этому времени. |
And instead of reading it, people are... |
И вместо того, чтобы читать ее, люди... |
I have trouble reading, but I'm practising. |
Мне трудно читать, но я пытаюсь. |
Well, I, it's all about reading people. |
Знаешь, родной, тут главное - уметь по лицам читать. |
I'll take two books, to practise reading. |
Я возьму с собой 2 книги, чтобы пытаться читать. |
After a while, they stopped reading my warnings. |
Спустя некоторое время, они перестали читать мои предупреждения. |
We're going to start reading this, gentlemen. |
Мы собираемся начать читать это, господ. |
You know, one of the greatest pleasures of my life is eating my breakfast and reading the sports page. |
Ты ведь знаешь, одно из величайших удовольствий в моей жизни это завтракать и читать спортивную газету. |
Then I'm not reading it. |
Тогда я не стану его читать. |
But I've gotten pretty good at reading the back of Jim's neck. |
Но... Я стала хорошо читать с затылка Джима... |
And they were presumably religious figures, because they were reading and writing in the 10th century. |
Авторы всего этого были, как считается, представителями церкви, потому что они умели читать и писать в 10 веке. |
I've got to start reading my interviews. |
Я должен начать читать свои интервью. |
Okay... after I'm done reading this. |
Ладно... как только закончу читать. |
It's more fun to throw a book instead of reading it. |
Веселее разорвать книгу, чем читать её. |
He was coming to the college for reading classes or some such. |
Он приходил в колледж учиться читать или для чего-то подобного. |
My hobby is reading and listening to music. |
Мое хобби - это читать и слушать музыку. |
You know, going through someone's email is like reading their diaries. |
Знаете, обшаривать чью-то электронную почту всё равно что читать их дневники. |
It makes chilling reading, and it is a call to urgent action. |
Его страшно читать, и он буквально вопиет о немедленных действиях. |
The report makes often depressing reading, as it reveals the most distressing aspects of the situation of children. |
Этот доклад порой тяжело читать, так как в нем описаны весьма неприглядные аспекты положения детей. |
Entertainment available to prisoners is restricted to reading books and listening to music. |
Из развлечений заключенным разрешается читать книги и слушать музыку. |
The Secretary-General's account of the humanitarian situation in both countries makes chilling reading. |
Отчет Генерального секретаря о гуманитарной ситуации в обеих странах невозможно читать без содрогания. |
With reading and writing banned by slave masters, the only option for recording their experiences would have been the oral tradition. |
Поскольку рабовладельцы запрещали рабам читать и писать, единственной возможностью запечатлеть свой опыт была устная традиция. |
Reducing the number of pupils with reading difficulties is another important task. |
Еще одна важная задача связана с сокращением количества учащихся, не умеющих читать. |
Skills upgrading for groups with reading and spelling difficulties |
Повышение навыков групп населения, испытывающих трудности с умением читать и писать |