Concerns about the propriety of the Court's exercise of its advisory function arose when the subject matter of the request was connected with an actual dispute between States or a legal question actually pending between two or more States. |
Проблема уместности выполнения судом своей консультативной функции возникает, когда существо просьбы связано с фактическим спором между государствами или юридическим вопросом, фактически не решенным в отношениях между двумя или более государствами. |
The issue of agenda items was a generalized phenomenon that was in no way unique to the Fourth Committee, as had been evidenced at the first meeting of the First Committee, during which its Chairman had cited, inter alia, the question of Antarctica. |
Проблема с пунктами, включенными в повестку дня, характерна не только для Четвертого комитета, подтверждением чему служит 1-е заседание Первого комитета, на котором Председатель, в частности, привел в качестве примера вопрос об Антарктике. |
And there are still, as with you probably, a lot of things that you're expected to believe and accept in America that I personally have a problem with, and I question a lot of these things. |
И по-прежнему, также возможно и у вас, есть множество вещей, в которые вы "должны" верить и принимать в Америке, с которыми у меня лично проблема и я ставлю под сомнение множество этих вещей. |
Question of Love, Matter of Money. |
Я понимаю, что проблема в деньгах, больших деньгах. |
Question is: is it in your head or is it in your heart? |
Вопрос вот в чём: у тебя в голове проблема или в душе? |
The problem has become an academic question. |
Проблема перешла в научный вопрос. |
Just answer this question. |
Ваша проблема ответить на вопрос. |
(c) The problem of violence against indigenous women and girls is not only a question of individual human rights but also of the rights of indigenous peoples and general human rights of women and girls. |
с) проблема насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам, относится не только к индивидуальным правам человека, но и к правам коренных народов и к общим правам человека женщин и девочек. |
The question at issue is not whether there is a need for inclusiveness or how significant it is as a concept; it is generally accepted that there is too little inclusiveness, rather than too much. |
проблема заключается не в том, нужно ли стремиться к более широкой инклюзивности и насколько она важна с концептуальной точки зрения; общепризнанно, что вовлеченность населения на сегодняшний день является скорее недостаточной, чем чрезмерной. |
Question 9 (b) dealt with a problem that arose in every country - allegations of ill-treatment by the police. |
затрагивается проблема, существующая в каждой стране, а именно жестокое обращение со стороны полиции. |
A. The unmentionable language question |
А. Умалчиваемая языковая проблема |
J. The language question 40 - 41 11 |
Языковая проблема 40 - 41 14 |
That was the question of poverty. |
Это - проблема бедности. |
Priority concern: The question of Chiapas |
Первоочередные вопросы: Проблема Чьяпаса |
The question of the refugees is still a challenge. |
Проблема беженцев пока не решена. |
And there was a question of the health of the baby. |
Со здоровьем малыша была проблема. |
The only question is how much of each person's income is it fair for the government to take. |
Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой. |
The question of incommunicado detention deserved special attention during the period under review. |
Особого внимания в рассматриваемый период заслуживала проблема содержания под стражей без связи с внешним миром. |
Secondly, there is the question of health human resources in Kenya. |
Необходимо изучить возможности альтернативных механизмов финансирования для дополнения донорской помощи. Во-вторых, в Кении существует проблема людских ресурсов в области здравоохранения. |
Mine action was not simply a question of disarmament; it seriously affected the development process. |
Разминирование - это не просто проблема разоружения, так как оно оказывает большое воздействие на процесс развития; необходимо также рассмотреть вопросы, связанные с противопехотными минами и взрывоопасными пережитками войны. |
The question it is not availability but the technology to harnesst it and there are many advanced mediums today which could accomplish just that. |
Проблема не в доступности этой энергии, а в технологии с помощью которой можно её преобразовывать. |
In the canton of Bern, the question of the treatment of foreigners deprived of their liberty is becoming increasingly important as their numbers rise. |
В кантоне Берн проблема лишенных свободы иностранцев приобретает все более важное значение ввиду увеличения их количества. |
It's the age-old question. |
Проблема стара как мир. |
Now there is, indeed, a question of timing. |
Теперь действительно встает проблема сроков. |
It's a question of manpower. |
Проблема лишь в трудовых ресурсах. |