Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Question - Проблема"

Примеры: Question - Проблема
A major question facing reformers is whether the criminal justice system or a system of mediation and conciliation is most appropriate in dealing with domestic violence. Основная проблема, стоящая перед реформаторами заключается в том, какая из систем (система уголовного правосудия или система посредничества и примирения) является более уместной при рассмотрении дел, касающихся бытового насилия.
The Chinese Government believes that the question of indigenous peoples is the product of European countries' recent pursuit of colonial policies in other parts of the world. З. Китайское правительство считает, что проблема коренных народов является следствием колониальной политики, проводимой европейскими странами в недавнем прошлом в других частях мира.
In the longer run, the question of the interrelation between the multilateral trading system and large economic spaces may pose itself in new terms. В долгосрочной перспективе проблема взаимодействия между многосторонней торговой системой и крупными экономическими пространствами может сама по себе возникнуть в новом контексте.
With regard to question 4 on the return of refugees, the delegation had stated that it was a political and not a social problem. Что касается вопроса 4 о возвращении беженцев, делегация заявила, что это скорее политическая, а не социальная проблема.
The question was one of determining the causes of the less than satisfactory level of interpretation and, in particular, translation. Проблема касается определения причин обеспечения менее чем удовлетворительного качества устного перевода и, в особенности, письменного перевода.
Use this if you run a Tor relay and have a question or problem with your relay. Пишите сюда если вы запустили сервер Тог и у вас есть вопрос или проблема с вашим сервером.
Please don't contact us individually about Tor topics - if you have a problem or question, please look through the contact page for appropriate addresses. Пожалуйста, не пытайтесь связаться с нами лично по вопросам, относящимся к работе Тог; если у вас возникла проблема или есть вопрос, пожалуйста, поищите подходящее контактное лицо на странице контактов.
If you see a yellow exclamation point or question mark over the adapter, the system is having a problem with that adapter. Если вы увидите желтый восклицательный или вопросительный знак над адаптером, в системе имеется проблема с этим адаптером.
In the philosophy of language the question addresses the relations between language, knowledge and the external world, and the concept of truth. В философии языка обсуждается проблема отношений между языком, знанием и внешним миром, а также понятием истины.
Or rather, the problem is in the way the question is posed. Или даже, проблема в том, как стоит вопрос.
The problem is, if we question them, we'll spook whoever it is before they go for the bait. Проблема в том, что если мы их допросим, спугнем раньше, чем они проглотят наживку.
I wish to address the Assembly on the question of drugs and the intensity with which this problem has engulfed the whole world. Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к вопросу наркотиков и к тем масштабам, которые имеет эта проблема во всем мире.
Overall, and from the various perspectives on the question of poverty suggested above, deprivation and suffering among children is a most dramatic and pressing issue. Вообще, и в частности с учетом различных рассмотренных выше проблем, связанных с нищетой, лишения, которые испытывают дети, и их страдания - это исключительно тяжелая и острая проблема.
One is the question of citizenship and nationality, an extremely complex and thorny issue viewed in the light of the legalistic arguments of the United States. Одной из них является вопрос о гражданстве и национальности, чрезвычайно сложная и тернистая проблема, рассматриваемая в свете легалистических аргументов Соединенных Штатов.
Turning to the question of the plurality of injured States, for reasons explained above the problem with article 40 was significant. Обращаясь к вопросам множественности потерпевших государств, следует отметить, что проблема со статьей 40 была значительной по причинам, изложенным выше.
We believe that the question of the advisability of the use of nuclear weapons is above all a political, not a legal problem. При этом мы исходим из того, что проблема правомерности применения ядерного оружия является в своей основе в первую очередь проблемой политической, а не юридической.
A question remains outstanding: that of the availability of the critical resources for the successful implementation of the recommendations of these conferences. Остается нерешенной одна проблема - проблема наличия важнейших ресурсов, необходимых для успешного осуществления вынесенных этими конференциями рекомендаций.
The question of capital punishment, too, involved a matter of principle; it was not simply an aspect of a particular set of societal or religious values. Проблема смертной казни также связана с принципиальным вопросом; она не является лишь аспектом определенного набора общественных или религиозных ценностей.
Thirdly, as Mr. Chigovera had stated, the question of the time allotted to each report was becoming increasingly urgent. В-третьих, как отметил г-н Чиговера, проблема времени, которое следует уделять каждому из различных докладов, становится все острее.
Another question is whether we will be able to create, in creating an independent civil service in Poland, a new category of professional statisticians. Еще одна проблема заключается в том, сможем ли мы создать в ходе формирования независимой гражданской службы в Польше новую категорию профессиональных статистиков.
The question of adolescent pregnancy seen from a rights perspective had been the subject of a Latin American and Caribbean workshop held in Jamaica in 1987. Проблема беременности среди девочек-подростков, рассматриваемая с точки зрения прав человека, была темой латиноамериканского и карибского семинара, состоявшегося в Ямайке в 1987 году.
The question of the return, in dignity and safety, of refugees and displaced persons to their homes has not been settled. Не решается проблема безопасного, достойного возвращения беженцев и перемещенных лиц в места их постоянного проживания.
The question of mines and other unexploded ordnance resulting from protracted wars, regional conflicts and internal struggles continues to be a matter of special concern for the international community. Проблема мин и других неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся в результате продолжительных войн, региональных конфликтов и внутренних междоусобиц, по-прежнему вызывает особую озабоченность международного сообщества.
We have all come to the point where we realize that the question of small arms involves not only disarmament, but also development, democracy, human rights and human security. Мы все подошли к такому рубежу, на котором мы отдаем себе отчет в том, что проблема стрелкового оружия связана не только с разоружением, но и с развитием, демократией, правами человека и безопасностью людей.
In that respect, the issue of equal pay for work of equal value - comparable worth - extends beyond a question of employment. В этой связи проблема равной оплаты за труд равной - сопоставимой - ценности выходит за рамки вопроса занятости.