Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Question - Проблема"

Примеры: Question - Проблема
The question of how to guide an economy to produce sustainable happiness - combining material well-being with human health, environmental conservation, and psychological and cultural resiliency - is one that needs addressing everywhere. Проблема того, как направить экономику, чтобы производить устойчивое счастье - сочетание материального благосостояния со здоровьем, защитой окружающей среды, сохранением психологического здоровья и культурной самобытности - является проблемой, которую надо решать повсюду в мире.
If the latter, that is bad enough, but the answer is not self-evident, and the whole question of organized crime and the illegal trade with CFC's demands attention. Последнее довольно плохо, но ответ не придет сам по себе, и вся проблема организованной преступности и незаконной торговли ХФУ требует внимания.
Notwithstanding the political roots of the refugee question, the problems currently faced by them were humanitarian problems, that must be addressed as a shared international responsibility. Несмотря на политические корни проблемы беженцев, в настоящее время это - проблема гуманитарного характера и, следовательно, ответственность за ее разрешение несет международное сообщество.
Turning to question 8, he said that the problem of preventing excessive use of force and firearms appeared to exist at the institutional, and not the normative level. Касаясь вопроса 8, он говорит, что проблема предупреждения чрезмерного применения силы и огнестрельного оружия, судя по всему, существует на институциональном, а не на нормативном уровне.
The problem of identifying when a wrongful act begins and how long it continues is one which arises frequently and has consequences in the field of State responsibility, including the important question of cessation of continuing wrongful acts dealt with in article 30. Проблема определения начала противоправного деяния и его продолжительности, являющаяся одной из часто возникающих проблем и имеющая последствия в области ответственности государств, включая важный вопрос о прекращении противоправных деяний длящегося характера, рассматривается в статье 30.
Furthermore, it is no longer useful to concentrate only on security aspects without realizing that the problem is essentially political in nature and not only a question of security. Кроме того, больше нет смысла направлять усилия лишь на вопросы безопасности, игнорируя тот факт, что проблема является по сути политической по своей природе, а не только вопросом безопасности.
On the question whether such a problem, if it existed, involved significant transnational elements, the majority expressed the opinion that transnationality was not a significant problem. На вопрос о том, связана ли такая проблема, если таковая существует, с наличием существенных транснациональных элементов, большинство выразили мнение о том, что транснациональный характер не представляет собой существенную проблему.
The issue of the scope, or territorial application, of an international agreement is also linked to the question of which States are entitled to participate in a given treaty. Проблема сферы действия или территориального применения международного соглашения также связана с вопросом о том, какие государства имеют право участвовать в данном договоре.
In the history of philosophy the problem of the machine is generally considered a secondary component of a more general question, that of the techne, the techniques. «В истории философии проблема машины, как правило, считается второстепенной составной частью более общего вопроса - вопроса о techne, технике.
The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions. Проблема, конечно, в том, что при всем стремлении к общности, возможно, стоит задаться вопросом, зачем все-таки нужны некоторые различия.
Well, on December 12, a company called Quanta agreed to build it, and since they make about one-third of all the laptops on the planet today, that question disappeared. Что ж, 12 декабря компания «Quanta» согласилась создать ноутбук, и поскольку сегодня они производят около одной трети всех ноутбуков в мире, эта проблема исчезает.
So really the question was, were we looking for a pill when we should have really been looking for a cell. То есть, возможно, проблема была в том, что мы искали таблетку, когда на самом деле нам надо было искать клетку.
I have to make it clear that not even for a moment is there a doubt that it is not a technical but a philosophical question. Я должен прояснить, что даже сейчас есть сомнения в том, что это не техническая, а философская проблема.
In conclusion, we also hope that you will act as quickly as is demanded by this question, which threatens to degenerate into a conflict without any resolution. В заключение мы также выражаем надежду на то, что Вы будете действовать оперативно, как того требует данная проблема, которая угрожает перерасти в конфликт, не имеющий какого-либо решения.
The question of human rights in China was the subject of a continuing dialogue between the Chinese Government and his Government. Проблема прав человека в Китае обсуждается в рамках постоянного диалога между правительством Китая и правительством Соединенных Штатов.
We are convinced that, given the global nature of the issues involved, this question can be adequately and fully addressed only in the context of a broad, multilateral understanding. Мы убеждены в том, что, с учетом глобального характера рассматриваемых вопросов, данная проблема может быть должным образом и в полной мере решена лишь при условии наличия широкого, многостороннего согласия.
Though the refugee question might outwardly appear to be a humanitarian issue, it was in essence a purely political issue and it was in that context that her delegation had joined the consensus. Хотя на первый взгляд вопрос о беженцах может показаться гуманитарной проблемой, по существу это чисто политическая проблема, и исходя именно из этого делегация Сирии присоединилась к консенсусу.
The problem with no ligature marks around the neck is that both doctors were still asphyxiated, so the question is... Проблема в отсутствии следов удавки на шее при том, что оба врача задохнулись, итак, вопрос в том...
Since the problem of continuity of nationality is closely associated with the regime of diplomatic protection, the question arises whether it should be brought within the scope of the current study. Поскольку проблема непрерывности гражданства тесно связана с правом на дипломатическую защиту, возникает вопрос о том, уместно ли рассматривать эту проблему в рамках настоящего исследования.
An important issue pertaining to Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on NTB concerns the question of the membership of the Executive Council, on which there has been little progress. Важная проблема, имеющая отношение к Рабочей группе 2 Специального комитета по ЗЯИ, связана с вопросом о членском составе Исполнительного совета, по которому был достигнут малый прогресс.
The question of compensation to be paid to the families of persons reported missing had been considered at Geneva and did not concern the Third Committee. Что касается вопроса о выплате компенсации семьям исчезнувших депортированных лиц, то эта проблема изучается в Женеве и не имеет никакого отношения к Третьему комитету.
Participants agreed that the question how to enhance the role of the United Nations needed to be addressed as a matter of urgency, although part of the problem was its image. Участники согласились с необходимостью неотложного рассмотрения вопроса о методах укрепления роли Организации Объединенных Наций, хотя частично проблема заключается в ее репутации.
The issue of relative poverty, for instance, is central to questions of income distribution, economic opportunity and social mobility, while absolute poverty is associated with the question of whether a country is continuing to develop or is falling behind. Например, проблема относительной нищеты является центральной при рассмотрении вопросов, связанных с распределением доходов, экономическими возможностями и социальной мобильностью, в то время как абсолютная нищета ассоциируется с вопросом о том, продолжается ли развитие страны или в ее экономике наметился регресс.
I wish to remind the Greek Cypriot side, once more, that any and all issues pertaining to the Cyprus question should be discussed at the inter-communal talks and not be turned into a tool for political posturing. Я хотел бы вновь напомнить кипрско-греческой стороне, что любая и каждая проблема, касающаяся кипрского вопроса, должна обсуждаться на межобщинных переговорах, а не использоваться в качестве средства политического давления.
The persistent problem of financial insecurity has not only seriously jeopardized the implementation of the Institute's programme of work, but has also called into question its viability. По-прежнему острая проблема финансовой нестабильности не только порождает серьезную опасность срыва выполнения программы работы Института, но и ставит под вопрос само его дальнейшее существование.