Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Pursue - Добиваться"

Примеры: Pursue - Добиваться
Contact Group members will pursue this goal through immediate talks with both Belgrade and the Kosovo Albanians. Члены Контактной группы будут добиваться реализации этой цели в рамках безотлагательных переговоров как с Белградом, так и с косовскими албанцами.
We should also pursue relentlessly the prohibition of chemical and biological weapons. Мы должны также неустанно добиваться запрещения химического и биологического оружия.
The Government has continued to vigorously pursue this strategic objective during the review period. В течение рассматриваемого периода правительство продолжало энергично добиваться реализации этой стратегической цели.
We are instructed to pursue, and will continue to pursue, the objective of nuclear disarmament. Мы уполномочены добиваться и мы намерены добиться достижения цели ядерного разоружения.
Mr. Manis (Sudan) said that the LDCs had undertaken to pursue a policy geared to the interests of the people but that their heavy debt burden made it very hard for them to pursue the Millennium Development Goals. Г-н Манис (Судан) говорит, что наименее развитые страны привержены проведению политики, учитывающей интересы населения, однако из-за своего крупного долгового бремени им очень трудно добиваться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Today we come to share our resolve to pursue political union in Central America. Сегодня мы находимся здесь, чтобы рассказать о нашем решении добиваться политического союза в Центральной Америке.
The European Union will actively pursue this matter in this session. В ходе этой сессии Европейский союз будет активно добиваться этой цели.
And there is scope for debate about how best to pursue these objectives. И все еще есть место для дебатов по вопросу о том, каким образом лучше всего добиваться этих целей.
We are going to pursue it as vigorously as we can. И мы намерены самым решительным образом добиваться этой цели.
In India, for instance, we have adopted a framework to pursue, through decisions democratically taken, growth with social equity. Например, в Индии мы приняли структуру, с тем чтобы посредством демократически принимаемых решений добиваться роста при социальном равенстве.
Prospects for peace are bleak for the immediate future, but I am determined to pursue a negotiated solution to the Afghan problem. Шансы установления мира в ближайшем будущем весьма невелики, однако я полон решимости добиваться решения проблемы Афганистана путем переговоров.
We need to comprehend how we can best pursue long-standing goals for international peace and security in this changing environment. Нам нужно понять, как лучше всего добиваться давнишних целей в плане международного мира и безопасности в такой меняющейся обстановке.
The future of all nations of the Western Balkans lies in European integration, and Kosovo intends to pursue that goal very vigorously. Будущее всех стран Западных Балкан обусловлено европейской интеграцией, и Косово намерено решительно добиваться этой цели.
UNICEF will pursue programme excellence at country, regional and global levels as a way of pursuing the five organizational priorities. ЮНИСЕФ будет добиваться повышения качества программ на страновом, региональном и глобальном уровнях в рамках деятельности в пяти приоритетных областях.
The Security Council calls on all Burundians to reject violence and to pursue their objectives through the institutions and mechanisms of the transition process. Совет Безопасности призывает всех бурундийцев отказаться от насилия и добиваться своих целей с помощью институтов и механизмов переходного процесса.
We intend to pursue this objective by advocating and promoting a world free from all these inhuman weapons. Мы намерены добиваться этой цели, пропагандируя построение мира, полностью свободного от этого негуманного оружия, и способствуя этому процессу.
The Board recommends that UNCC continue to pursue the submission of the remaining audit certificates. Комиссия рекомендует ККООН продолжать добиваться представления остальных актов о проведенных ревизиях.
The people of Nagorny Karabakh have the legitimate credentials to pursue a just solution to the conflict. Народ Нагорного Карабаха обладает законными правами на то, чтобы добиваться справедливого урегулирования этого конфликта.
Satisfaction was expressed at the Secretary-General's stated intention to pursue efficiency savings and identify obsolete activities for reduction and/or termination. Комитет приветствовал намерение Генерального секретаря добиваться экономии за счет повышения эффективности и выявления устаревших мероприятий на предмет их сокращения и/или прекращения.
The Committee requests that the Secretariat continue to pursue the expansion of discount arrangements to include more airlines when feasible and cost-effective. Консультативный комитет просит, чтобы Секретариат продолжал добиваться заключения большего числа соглашений о скидках, охватывая большее число авиакомпаний, когда это возможно и экономически целесообразно.
We believe that we must pursue these negotiations vigorously and ensure that they are not cut short through artificially imposed deadlines. Мы считаем необходимым активно добиваться проведения переговоров и проследить, чтобы они не были прерваны из-за искусственно навязанных временных сроков.
The Department intends to pursue the matter through the concerned Permanent Missions to the United Nations. Департамент намерен продолжать добиваться решения этого вопроса через постоянные представительства соответствующих стран при Организации Объединенных Наций.
Further, the Special Representative urges the Independent Bar Association to accept its responsibility to pursue this objective with urgency and determination. Кроме того, Специальный представитель настоятельно призывает Независимую ассоциацию адвокатов признать свою обязанность безотлагательно и решительно добиваться достижения этой цели.
We will pursue further recognitions of Kosovo's independence through diplomatic activity and persistent international outreach from various sectors of our society. Мы будем и впредь добиваться признания независимости Косово с помощью дипломатических усилий и неустанной международной информационной деятельности, которую ведут различные сектора нашего общества.
Firstly, we need to pursue all rights with the same emphasis to preserve democracy. Во-первых, для сохранения демократии необходимо добиваться осуществления всех прав с одинаковой настойчивостью.