| We urge all parties to pursue settlements on this basis. | Мы настоятельно призываем все стороны добиваться урегулирования на этой основе. |
| Furthermore, participants emphasized that it was important to pursue the adequate replenishment of the Global Environment Facility. | Кроме того, участники подчеркнули, что необходимо добиваться надлежащего восполнения ресурсов Глобального экологического фонда. |
| We continue to urge the factions to pursue national reconciliation leading towards the economic rehabilitation and reconstruction of their countries. | Мы по-прежнему призываем группировки добиваться национального примирения, ведущего к восстановлению экономики и реконструкции их стран. |
| The Administration agreed to pursue the recovery of outstanding pledges. | Администрация согласилась добиваться получения невыплаченных взносов. |
| Against this background, the Contact Group decided to pursue Security Council consideration of the adoption of a resolution reiterating the requirements mentioned above. | В свете вышеизложенного Контактная группа решила добиваться, чтобы Совет Безопасности изучил вопрос о принятии резолюции, подтверждающей вышеупомянутые требования. |
| Under the international conventions adopted by ILO, indigenous peoples have the right to pursue their material welfare and intellectual development in dignity. | В соответствии с международными конвенциями, принятыми МОТ, коренные народы имеют право добиваться своего материального благополучия и своего духовного развития в достойных условиях. |
| The presence of a credible international military force continues to ensure that the parties pursue their goals through peaceful, political means. | Присутствие эффективных международных военных сил продолжает служить гарантом того, что стороны будут добиваться своих целей мирными, политическими средствами. |
| Malaysia intends to pursue multilateral and bilateral mutual legal assistance treaties with like-minded countries under the Act. | Малайзия намерена добиваться заключения многосторонних и двусторонних договоров об оказании взаимной правовой помощи с другими заинтересованными странами в соответствии с положениями этого Закона. |
| We will continue to pursue our fruitful coordination and to promote our development goals within the international economic system and financial architecture. | Мы будем продолжать нашу плодотворную координацию и добиваться достижения целей в области развития, которые мы перед собой ставим, в рамках международной экономической системы и финансовой архитектуры. |
| Countries should still pursue these kinds of agreements and seek practical solutions to overcome such obstacles. | Странам все-таки следует добиваться заключения такого рода соглашений и искать практические решения для преодоления таких препятствий. |
| We shall pursue all these objectives together. | Мы будем сообща добиваться достижения этих целей. |
| In some cases, a complainant may elect not to pursue the claim but should still be supported. | В ряде случаев заявитель может предпочесть не добиваться рассмотрения своей жалобы, однако ему все же следует оказать поддержку. |
| To do its part to tackle them, OHCHR will pursue two overarching goals - protection and empowerment. | Для того чтобы выполнять свою роль в устранении этих трудностей, УВКПЧ будет добиваться достижения двух всеобъемлющих целей - защита и предоставление возможностей. |
| External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. | Таким образом, внешнее конкурентное давление ограничивает способность развивающихся стран добиваться реализации ключевых аспектов социальной политики. |
| An authorization could be given to a member State for allowing it to pursue its own interests. | Государству-члену может быть предоставлена санкция добиваться достижения своих собственных интересов. |
| Mauritius was determined to pursue the issue of the restoration of sovereignty through all legal and diplomatic channels. | Маврикий исполнен решимости добиваться решения вопроса о восстановлении суверенитета с использованием всех правовых и дипломатических каналов. |
| It is the duty of leaders to lead, not to pursue narrow partisan advantage. | Лидеры обязаны играть ведущую роль, а не стремиться к тому, чтобы добиваться мелких односторонних преимуществ. |
| Some sports did provide women the opportunities to pursue their interests and reach top athletic results. | Некоторые виды спорта действительно предоставляли женщинам возможности преследовать свои интересы и добиваться высших спортивных результатов. |
| To call is to pursue, which makes you look too interested. | Позвонить ему означает добиваться его и показать свою заинтересованность в нем. |
| Despite heavy odds, we are determined to pursue the goals of tolerance, equality, peaceful coexistence and egalitarianism. | Несмотря на трудности, мы преисполнены решимости добиваться реализации целей терпимости, равноправия, мирного сосуществования и эгалитаризма. |
| UNIFEM will pursue the goal of increasing its core resources in support of its outreach to developing countries. | ЮНИФЕМ будет продолжать добиваться увеличения объема своих основных ресурсов в интересах поддержки своей деятельности в развивающихся странах. |
| The Commission has continued to pursue the matter and to press for the adoption of the necessary legislation. | Комиссия продолжала заниматься этим вопросом и добиваться принятия необходимого законодательства. |
| A third lesson was the need to pursue sustainable consumption patterns. | Третий урок заключается в необходимости добиваться утверждения устойчивых структур потребления. |
| The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. | Международное сообщество должно неослабно продолжать свои усилия для того, чтобы помочь африканским странам добиваться решительного прогресса в этих областях. |
| My Special Representative, in coordination with UNHCR, will vigorously pursue this objective with the parties. | Мой Специальный представитель в координации с УВБК будет продолжать активно добиваться - вместе со сторонами - достижения этой цели. |