Furthermore, I will continue to pursue mainstreaming of human rights in the work of the United Nations agencies which are active in LDCs, particularly through the United Nations Development Assistance Framework/Common Country Assessment process. |
Кроме того, я буду и далее добиваться учета правозащитного аспекта в деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций, работающих в наименее развитых странах, особенно по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития/общего анализа по странам. |
Pursue debt cancellation for the developing world |
добиваться списания долгов развивающихся стран; |
Now, in 1995, we face a year of particular decision in this era - a year in which the United States will pursue the most ambitious agenda to dismantle and fight the spread of weapons of mass destruction since the atom was split. |
Теперь, в 1995 году, нам предстоит прожить год, имеющий особенную значимость в этой сфере: в этом году Соединенные Штаты будет заниматься реализацией самой величественной программы с тех пор, как был впервые расщеплен атом,- добиваться ликвидации оружия массового уничтожения и вести борьбу с его распространением. |
Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest date, based on relevant Security Council resolutions, the outcome of the 1995 Review and Extension Conference and that of the 2000 Review Conference. |
Египет будет продолжать добиваться достижения в кратчайшие сроки цели создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, решений Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
It will also pursue the 1974 initiative on the establishment of a nuclear-weapon-free zone, paving the way for the eventual realization of its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. |
Он также будет добиваться реализации выдвинутой в 1974 году инициативы о создании зоны, свободной от ядерного оружия, открывающей дорогу для претворения в жизнь выдвинутой им в апреле 1990 года инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. |
"In order to be able to make further contribution to the international community, Japan will pursue United Nations Security Council reform and permanent membership in the Security Council." |
«Чтобы вносить дальнейший вклад в деятельность международного сообщества, Япония будет ратовать за реформу Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и будет добиваться постоянного членства в Совете Безопасности». |