Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Pursue - Добиваться"

Примеры: Pursue - Добиваться
To my mind, this only underlines the imperative to pursue an energetic, systematic and coordinated build-down of existing arsenals. На мой же взгляд, это лишь подчеркивает повелительную необходимость добиваться энергичного, систематического и скоординированного свертывания существующих арсеналов.
In some cases, countries have started openly or more covertly to pursue the possession of nuclear arms themselves. А в некоторых случаях страны стали сами открыто или более завуалировано добиваться обладания ядерным оружием.
Let us pursue implementation of resolution 1376 through all means. Давайте же всеми средствами добиваться осуществления резолюции 1376.
My Government firmly believes in the need to pursue those goals in a consistent and more efficient way. Мое правительство твердо убеждено в необходимости добиваться этих целей последовательно и более эффективно.
We should continue to pursue that. Мы должны и впредь добиваться этой цели.
There is one major endeavor I intend to pursue together with SPI and its treasurer. Есть одна главная цель, которой я намерен добиваться вместе с SPI и её казначеем.
Waiters continues to coach children and young adults, helping them pursue their soccer goals and moulding players for the future. Уэйтерс продолжает тренировать детей и молодёжь, помогая им добиваться своих целей в футболе и ковать игроков будущего.
Spent some time needed to pursue Je stage, said economist Glo bal Research Standard Charter Bank Eric Sugandi in Jakarta, late last week. Провел некоторое время, необходимое для добиваться Je этапе , сказал экономист Исследования Glo Bal типового устава банка Эрик Sugandi в Джакарте, в конце прошлой недели.
The Japanese government pledged that it would not pursue further reparations from the U.S. government. Японское правительство подтвердило, что не будет добиваться дальнейших компенсаций от правительства США.
The author remains eligible to pursue such compensation. Автор по-прежнему имеет право добиваться такой компенсации.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda. Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Listen, I will not pursue Diane. Слушай, я не буду добиваться Дайаны.
ICTs can both enable developing countries to pursue more effective development solutions and to foster knowledge flows and learning. ИКТ могут позволять развивающимся странам добиваться более действенных решений в области развития и способствовать потокам знаний и обучению.
Nevertheless, OIOS supports the approach and encourages the Office of Human Resources Management to actively pursue the adoption of this proposal. Тем не менее УСВН поддерживает избранный подход и рекомендует Управлению людских ресурсов активно добиваться принятия этого предложения.
It's human nature to pursue one's happiness over someone else's misery. Такова природа человека - добиваться счастья через несчастье другого.
But our job is to pursue justice for victims who have nowhere else to turn. Но наша работа - добиваться правосудия для жертв, которым больше не к кому обратиться.
We must continue to pursue the goal of total disarmament. Мы должны по-прежнему добиваться цели всеобщего разоружения.
The Board therefore does not intend to pursue the implementation of this recommendation but will keep the matter in view in future audits. Поэтому Комиссия не намерена добиваться осуществления этой рекомендации, однако будет иметь этот вопрос в виду в ходе будущих ревизий.
It is not sufficient, however, to pursue economic growth for its own sake. Тем не менее добиваться экономического роста как самоцели недостаточно.
For their part, Member States will pursue and take responsibility for restructuring the system. Со своей стороны, государства-члены будут добиваться перестройки этой системы и возьмут на себя ответственность в этом вопросе .
Universality of the Treaty is consequently an urgent priority for the international community, which must pursue the early achievement of this objective through joint action. Поэтому первоочередным приоритетом международного сообщества становится универсальность Договора, и оно должно совместными усилиями добиваться реализации этой цели.
As in the nuclear field, we perceive the need here to pursue the twofold objective of non-proliferation and technological access. Как и в ядерной области, мы видим здесь необходимость добиваться двоякой цели нераспространения и доступа к технологиям.
Therefore, it is of vital importance for the international community to show its strong determination to pursue the immediate cessation of all nuclear testing. Поэтому исключительно важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало твердую решимость добиваться незамедлительного прекращения всех ядерных испытаний.
Most of the parties do not seem genuinely ready to pursue a peaceful political settlement through the United Nations. В большинстве своем стороны не проявляют настоящей готовности добиваться мирного политического урегулирования в рамках Организации Объединенных Наций.
Secondly, a commitment by nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament in good faith. Второй - это обязательство государств, обладающих ядерным оружием, добросовестно добиваться ядерного разоружения.