"Informal settlement" means property used for habitation where the occupier has no legal title. |
"Неформальное поселение" означает недвижимость, используемую для жилья, на которое занимаемое его лицо не имеет юридического титула. |
The District Planning Committee established a simple procedure to prove an interest in property in unregistered lands. |
Комитетом районного планирования введена упрощенная процедура подтверждения права на недвижимость на не охваченных регистрацией территориях. |
Many cities have been able to improve property tax collection by simplifying tax rates to improve tax coverage. |
Во многих городах собираемость налогов на недвижимость удалось повысить за счет упрощения системы налоговых ставок, благодаря чему налогообложение стало более эффективным. |
As systems mature, however, clear benefits accrue to the individual or legal person registering their property. |
Однако в процессе развития систем становится очевидной выгода отдельных физических или юридических лиц, регистрирующих свои права на недвижимость. |
These problems were compounded by the loss and destruction of most property records. |
Эти проблемы усугубились в результате утраты и уничтожения большей части документов о собственности на недвижимость. |
The Republic of Korea has also seen a substantial rise in property prices in some urban areas. |
В Республике Корея также наблюдался существенный рост цен на недвижимость в ряде городских районов. |
The property was acquired on 5 December 2008 at a cost of $3,600,000. |
Недвижимость была приобретена 5 декабря 2008 года за 3600000 долл. США. |
Diaspora investment may also be an important source of FDI in property and services. |
Инвестиции диаспоры могут также стать важным источником ПИИ в недвижимость и услуги. |
Housing investments dropped substantially after tighter regulation in building permission was implemented and demand weakened amid sharply rising property prices. |
Объем инвестиций в жилье существенно сократился после введения в действие более жестких правил получения разрешений на строительство и вследствие снижения спроса в результате резкого повышения цен на недвижимость. |
Enabling women to inherit real property is falsely perceived as jeopardizing the preservation of ancestral estates. |
Возможность для женщин наследовать недвижимость ложно воспринимается как попытка посягательства на хранимые обычаи предков. |
The only property Cranfield put in trust is that building. |
Единственная недвижимость, Крэнфильда в доверительном фонде, Вот это здание. |
My money's on connolly down in property. |
Свои денежки я вложил в недвижимость. |
As you know, Harrison Wells left the property to you as part of his living trust. |
Как вы знаете, Гаррисон Уэллс оставил недвижимость вам, в качестве наследства. |
So you were meeting a realtor to show you the property? |
Так у вас была встреча с риелтором который должен был показать вам недвижимость? |
Municipal property tax... everyone pays this, of course... |
Все должны платить налог на недвижимость. |
It's whether or not they let me have the property. |
Суть в том, отдадут мне или нет эту недвижимость. |
I'm in the process of obtaining some property. |
Я собираюсь купить недвижимость в этом городе. |
Okay, so, he bought the property under an alias. |
Так, он купил недвижимость под псевдонимом. |
And not just any property but a five-acre compound in the middle of the valley. |
И не какую-то недвижимость, но огороженные 5 акров в середине долины. |
You must understand that a property of this size in this village, would be very expensive. |
Вы же понимаете, что недвижимость такого размера в этой деревне будет очень дорогой. |
Securities with a value of 300,000 plus property in Gosseberga valued at 1,5 million. |
Ценные бумаги на 300,000... Плюс недвижимость под Готенбергом, оцененная в 1,5 миллиона. |
The sudden interest of real estate investors in areas previously considered of low market value raises property and rental prices. |
Внезапный интерес лиц, инвестирующих в недвижимость, к районам, которые ранее имели, как считалось, низкую рыночную стоимость, приводит к росту цен на собственность и аренду жилья. |
DEC Property, the leading property agency, invites to visit specialized two-day fair "Property Abroad" at Ukrainian House. |
Ведущее агентство по недвижимости DEC Property приглашает в деловой центр Украинский Дом на двухдневную специализированную выставку «Недвижимость за рубежом». |
After procedure of signing you need to register your property in the Register of the Property (Registro de la Propiedad). |
После процедуры подписания остаётся лишь зарегистрировать вашу недвижимость в Регистре Собственности (Registro de la Propiedad). |
The Ministry of Property Management should be responsible for State-owned property, its distribution to regional and local government entities and its privatization. |
а) Министерство имущественных отношений отвечало за государственную недвижимость, ее распределение региональным и местным органам управления и ее приватизацию. |