Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Недвижимость

Примеры в контексте "Property - Недвижимость"

Примеры: Property - Недвижимость
However, unlike in many other countries, in Armenia there is not much demand for property (in both urban and rural areas). Однако, в отличие от многих других стран, в Армении спрос на недвижимость (как в городских, так и в сельских районах) невелик.
The registration of rights to real property is regulated by the following laws and government decrees: Регистрация прав на недвижимость регулируется следующими законами и постановлениями правительства:
Introduce a simple basic property tax system linked to market value and involve the municipalities; and введение в действие упрощенной системы базовых налогов на недвижимость, учитывающей рыночную стоимость и осуществляемой при участии муниципалитетов; и
You look for a real estate, a property or a renting object in the Dominican republic. Вы ищете недвижимость в собственность или аренду в Доминиканской Республике?
(b) The State registration of rights and restrictions on property and land; Ь) государственная регистрация прав собственности на недвижимость и землю и их ограничений;
Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north. Согласно имеющимся сообщениям, греческие киприоты и марониты на севере страны лишены возможности передавать по наследству недвижимость в этих районах, если наследники не являются постоянными жителями северных районов острова.
11.62 Compensation for property compulsorily acquired 128 11.62 Компенсация за недвижимость, приобретаемую у владельцев
Financial benefits go to those who can afford to acquire property, whereas tenants hardly benefit from financial benefits and certainly not from fiscal incentives. Финансовые льготы предоставляются тем, кто может позволить себе приобрести недвижимость, хотя арендаторы едва ли получают выгоду от финансовых льгот и не извлекают ее из фискальных стимулов.
Studies show that half of all tenants will never be able to purchase a property and therefore will always depend on the social or rental housing market. Исследования свидетельствуют о том, что 50% всех квартиросъемщиков никогда не смогут приобрести недвижимость и поэтому всегда будут зависеть от рынка социального и арендуемого жилья.
It was also for reasons of national security that restrictions applied to aliens wishing to acquire land or other immovable property in Estonia. Все по тем же причинам обеспечения национальной безопасности устанавливаются ограничения для иностранцев, желающих приобрести земельные участки и другую недвижимость в Эстонии.
Real property (office premises) - US$235,829 а) Недвижимость (служебные помещения) - 235829 долл. США
They will receive discounts of 20 per cent on the price of electrical energy, water, real estate property taxes and transportation. Они будут получать 20-процентные скидки при оплате электро- и водоснабжения, с налогов на недвижимость и за проезд на транспорте.
The Kosovo Assembly adopted six other laws in 2003, although one is deemed to be outside its area of competence, that is, on immovable property taxes. В 2003 году Скупщина Косово приняла еще шесть законов, хотя один из них, как было признано, не входит в сферу ее компетенции, а именно закон о налогах на недвижимость.
A number of new laws had been adopted and existing ones updated on such matters as foreign investment, taxes and property ownership by foreigners. Принят ряд новых законов, обновлены существующие законы в таких областях, как иностранные инвестиции, налогообложение и права на недвижимость для иностранцев.
As result, the Asia-Pacific region has seen some of the world's steepest increases in property prices. В результате этого в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечаются одни из самых высоких в мире темпы роста цен на недвижимость.
(c) One of the main priorities is residential property prices; с) одним из главных приоритетов являются цены на жилую недвижимость;
A system designed for the poor was poor by design, with negative outcomes including increased stigma, reduced incentives for investment and distorted property prices. Система, созданная для бедных, была изначально порочной и приводила к негативным результатам, в том числе к все большей изоляции, сокращению стимулов для инвестиций и искажению цен на недвижимость.
Stock value of Norwegian households' investment in foreign property (second homes) Стоимость фонда инвестиций норвежских домашних хозяйств в зарубежную недвижимость (вторые дома)
In order to estimate the value of transactions, the difference between the current and previous number of foreigners who own property in Norway is first derived. Оценка размера инвестиций начинается с расчета разницы между числом иностранцев, имевших недвижимость в Норвегии в нынешний и предыдущий периоды.
This may be done from tax revenue, for example, through a surcharge on property taxes. Это можно делать за счет налоговых поступлений, например за счет введения надбавки на налог на недвижимость.
At the local level, property taxes have been shifted from buildings to land to encourage denser development and discourage sprawl. На местном уровне налог на недвижимость был пересмотрен в связи с переходом от налога на постройки к налогу на землю с целью поощрения уплотненной застройки и сокращения экстенсивной застройки.
Home-based workers enjoyed all the social benefits provided for in the Labour Code, and companies that employed them were exempted from property tax. Работающие дома получают все предусмотренные в Трудовом кодексе пособия по социальному обеспечению, а нанимающие их компании освобождаются от уплаты налога на недвижимость.
Appointed Treasurer responsible for municipal finance, revenue and taxes, municipal property and real estate, civil registration, documentation and elections. Назначен казначеем, отвечающим за муниципальные финансы, доходы и налоги, муниципальную собственность и недвижимость, регистрацию актов гражданского состояния, документацию и выборы.
A woman, no less than a man, may own and dispose of real property and obtain a mortgage loan. Женщина может иметь в личной собственности недвижимость и наравне с мужчиной получить ипотечный кредит.
A unified and fully integrated information system should be established consisting of a property register and cadastre with data available for the whole territory of Bulgaria. Следует создать объединенную и полностью интегрированную информационную систему, включающую в себя реестр прав на недвижимость и кадастр, данные которых должны быть доступны на всей территории Болгарии.