It is not a property that I seek. |
Мне не нужна недвижимость. |
You had just purchased the property. |
Вы только что приобрели недвижимость. |
What piece of property's worthless? |
Что за бестолковая недвижимость? |
a. Real property 73 17 |
а. Недвижимость 73 19 |
Real property: summary of recommended compensation |
Недвижимость: резюме рекомендуемой компенсации |
Real property (SAR 30,000) |
Недвижимость (30000 риялов) |
Real property: JD 28,000 |
Недвижимость: 28000 иорданских динаров |
X = foreign property investment transactions |
Х = инвестиции в зарубежную недвижимость. |
I've bought the property, Dad. |
Я приобрел недвижимость, пап. |
The landlord has decided to sell the property. |
Хозяин решил продать недвижимость. |
McGantry's property surrounding Lennox Gardens. |
Недвижимость МакГентри вокруг Леннокс Гарденс. |
Expand the clubs, the property. |
Расширю клубы, недвижимость. |
I own some property... |
У меня есть недвижимость... |
Strong positive momentum prevailed through private consumption, service exports and property prices. |
Мощный импульс экономике был придан благодаря росту личного потребления, экспорта услуг и цен на недвижимость. |
It's a very emotional property. |
Прежние хозяева вложили в свою недвижимость много души. |
By clicking on a property on our website to 'add to my property list', you can save a property to have a look later. |
Нажав на «добавить в избранное» в разделе конкретного объекта на нашем сайте, Вы сможете сохранить эту недвижимость для последующего просмотра. |
We wish to become your trustworthy, responding and friendly property manager - the one to contact with any matter related to your property. |
Мы хотим стать Вашим надежным, отзывчивым и дружелюбным обслуживающим предприятием - тем, к кому можно обратиться с любым вопросом, затрагивающим Вашу недвижимость. |
The workshop concluded, inter alia, that sound information on land property (i.e. by producing property index price information) was essential to support real estate markets. |
Участники рабочего совещания, среди прочего, пришли к выводу о том, что для поддержки рынков недвижимости крайне необходима надежная информация о земельных ресурсах (получаемая, например, за счет подготовки информации об индексах цен на недвижимость). |
The current economic climate means that selling a property is not always easy, but choosing to sell with an estate agent that understands the Cretan property market and who will promote your property effectively will add considerable benefit. |
Из-за экономической ситуации на сегодняшний день продажа недвижимости не всегда легкая. Но выбирая брокеров, отлично знающий критский рынок недвижимости, которые будут эффективно рекламировать Вашу недвижимость, Вы намного облегчите себе эту задачу. |
The criteria for granting to an alien a permit to acquire immovable property refer to the intended use of the property, the extent and the area of the property, and matters relating to his solvency and other personal matters. |
Критерии, лежащие в основе решения о предоставлении иностранцам разрешения на приобретение недвижимости, зависят от того, в каких целях предполагается использовать недвижимость, ее размеров и платежеспособности приобретателя, а также от других факторов личного порядка. |
This rule implies that each child may claim a right of inheritance against the father or mother's movable property but not their immovable property, which is reserved for boys only. |
Это положение подразумевает, что каждый из детей может претендовать на наследуемую часть движимого имущества отца и матери, но что недвижимость остается исключительно за наследниками мужского пола. |
The Cyprus property market is well established and robust, but at the same time offers property prices that are around 30% lower than other popular European destinations. |
Рынок недвижимости на Кипре это основательно утвердившийся и активно действующий рынок, одновременно предлагающий цены на недвижимость приблизительно на 30 % ниже по сравнению с другими популярными европейскими направлениями. |
Where immovable property is also encumbered, it is necessary that the agreement respect the substantive and formal requirements for creation of an encumbrance in immovable property. |
Если обременяется и недвижимость, соглашение об обеспечении должно предусматривать соблюдение особых требований - как по содержанию, так и по форме, - связанных с обременением недвижимости. |
Useful advices related to purchase of a property in Bulgaria, the terms and conditions for the implementation of property deals in Bulgaria, the acquisition of temporary and permanent residence in Bulgaria. |
Здесь Вы также найдете дополнительную информацию о продаже, аренде и управлении объектами недвижимости. Получите ответы на все интересующие Вас вопросы, связанные с ВМЖ, ПМЖ, визовым режимом Болгарии, ценами на недвижимость пр. |
The resale property has a number of attractions over newly built property or property that is yet to be built, the most obvious one being timescale and availability. |
Вторичная недвижимость имеет много преимуществ перед первичным жильем, одно из которых - это жилье доступно в короткий промежуток времени. |