In 1979, the company acquired a property at University Avenue and King Street in downtown Toronto and constructed a new office complex, the Sun Life Centre, which was completed in 1984. |
В 1979 году компания приобрела недвижимость на Университетской авеню и Кинг-стрит в центре Торонто, и построила новый офисный комплекс Sun Life Centre в 1984 году. |
Based on an investigation by the Humanitarian Law Fund from Belgrade in the course of June, July, and August 1992, more than 10,000 Croats from Vojvodina exchanged their property for the property of Serbs from Croatia, and altogether about 20,000 Croats left Serbia. |
В течение лета 1992 года более 10000 хорватов из Воеводины обменяли свою недвижимость на недвижимость сербов в Хорватии и, в целом, около 20000 хорватов покинули Сербию. |
The country is a tax haven, not levying income, corporate, property or estate taxes. |
Вануату - это "налоговый рай", где не взимаются подоходный налог, налог с доходов корпораций, поимущественный налог и налог на недвижимость. |
The structure and content of real property cadastres and registers are of crucial importance, as they have profound effects upon their usefulness within any society. |
Структура и контент кадастров учета недвижимого имущества и реестров прав на недвижимость имеют принципиально важное значение, поскольку именно они определяют степень практической пользы кадастров и реестров для любого общества. |
Non-registered owner can also sell property but in this case the buyer obtains out-of-record ownership of the property. This situation requires proving legal sequence in order to achieve registration into land registry. |
Владелец без свидетельства о государственной регистрации также может продать недвижимость, но тогда покупатель приобретает право собственности на незанесенную в земельные книги недвижимость, после чего для записи собственности в поземельные книги надо доказать правовую очередность. |
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). |
Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы. |
At the same time, the land administration authority did not maintain fiscal and legal cadastres, registration of rights in land and other real property, market-based valuation of land, mass valuation of land for taxation purposes, or mortgaging of real property. |
В то же время орган, ответственный за управление земельными ресурсами, не занимался ведением кадастра для целей налогообложения и юридических целей, регистрацией прав на землю и другую недвижимость, рыночной оценкой земель, массовой оценкой земель в целях налогообложения или ипотекой недвижимости. |
Emmanuel Shaw is recorded as a real estate taxpayer with a property tax bill for taxes on buildings far in excess of what Charles Taylor, Jewel Taylor or Edwin Snowe pay for property taxes, indicating real estate owned by Shaw. |
Эммануэль Шоу значится плательщиком налогов на недвижимость, при этом размер его налогов на здания значительно превосходит размер налогов на имущество Чарльза Тейлора, Джуэл Тейлор и Эдвина Сноу, что свидетельствует о том, каким объемом недвижимости владеет Шоу. |
Over the last few years, the investors keen on investing in the real estate for sale Baltimore have found the profitability of the market and the new developments that have taken place in the city make it an attractive place for property investment. |
Рухнула Берлинская стена, и единый народ стал по настоящему целым и не делимым. И все нормальные люди потянулись приобретать недвижимость в этой замечательной стране. |
Solvex Properties is a specialist in real estate sales and management in Bulgaria, as we offer a variety of attractive property investment opportunities in all regions of Bulgaria. |
Мы предлагаем жилую недвижимость и недвижимость для отдыха, расположенную в живописных туристических зонах и городах Болгарии. Солвекс Пропъртис предлагает Вашему вниманию современную, элитную недвижимость, высокого качества на всех этапах строительства. |
If you are a home or flat owner in Edmonton in Canada you are very lucky s this place is a good place for getting the best property deals that you are in search for. |
Позволить себе фразу «куплю недвижимость в Гватемале» могут только определенные категории людей. К ним относятся топ-менеджеры различных компаний, бизнесмены, работники, фермеры. |
We realize that many of your questions cannot be fully and completely answered in the course of a conversation around a table in an office and that it is best that you personally see the location, the development and the property you intend to buy. |
Мы понимаем, что Вы не можете получить удовлетворительную информацию, пробыв всего несколько минут в нашем офисе. Необходимо самостоятельно поехать и осмотреть местоположение и саму недвижимость. |
In the future, if you eventually want to resell your property we are there to help - we'll help you find a buyer and handle the transaction on your behalf. |
Если впоследствии Вы решите перепродать свою недвижимость, чтобы освободить свой капитал - мы здесь, чтобы помочь Вам найти покупателя и сделать продажу от Вашего имени. |
Whether you are considering buying a property as your second home, holiday home, or you are looking to invest in short/long run profitable projects, DC Grupa is here to assist you. |
Покупаете ли Вы недвижимость в качестве второго дома, дома для отдыха, либо Вы планируете инвестировать в проекты с высокой доходностью, наша компания сможет Вам помочь. |
If you're buying an off-plan property which will be completed at some point in the future, the developer will usually require you to sign a reservation agreement and pay a small reservation deposit. |
Если Вы покупаете непостроенную недвижимость, которая будет завершена в будущем, застройщик обычно потребует, чтобы Вы подписали договор о сохранении и заплатили небольшой депозит. |
As a result of Cape Town's economic development and expansion, and after the demise of forced racial segregation under apartheid, property in the Bo-Kaap has become very sought after, not only for its location but also for its picturesque cobble-streets and unique architecture. |
В результате экономического развития и расширения Кейптауна после отмены расовой сегрегации (апартеида), недвижимость в Бо-Каап стала очень востребованной, не только из-за своего местоположения, но и из-за уникальной архитектуры и живописных улиц. |
We're going to have to re-learn what the building blocks of these things are: the street, the block, how to compose public space that's both large and small, the courtyard, the civic square and how to really make use of this property. |
Нам придётся заново выучить структурные элементы таких пространств: улица, квартал, как создать и большое, и маленькое общественное пространство, двор, городская площадь, каким образом лучше всего использовать такую недвижимость. |
Second, I bequeath the company, Fisher Sons Funeral Home and all real property and business interest attached as follows: |
Во-вторых, я распределяю "Фишер и сыновья" и всю принадлежащую ей недвижимость следующим образом: |
If you are looking to buy or rent a property in Spain, you'll find it on at "ALBASERVISOL"! |
Если вы желаете приобрести или арендовать недвижимость в Испании, посетите наш сайт и получите исчерпывающую информацию о наших возможностях: HYPERLINK "" . |
Do you know that by not paying certain fees you might meat unpleasant complications and in extreme cases even lose the property? |
Знаете свои обязанности владельца недвижимости, вытекающие из местных законов? Знаете, что если не заплатите некоторые платежи Вас могут подстерегать неприятности и в исключительных случаях можете потерять недвижимость? |
This, the first book ever published on Egypt's property market, has been met with great acclaim and has led to Nick's being considered as the leading authority on the market. |
Недвижимость является основной работой и хобби Татьяны. Она многие годы (1999) занимается недвижимостью, являясь непосредственныи инвестором и участником многих проектов в Восточной Европе, Болгарии и США. |
A show stealing deal to end your search and begin you to end up with having the most suitable investment and lifetime lasting property including surrounding locality, serene pastures and gardens, proximity to global hubs and business and industrial centers. |
Когда человек решает - куплю недвижимость в Картахене, он нередко не имеет всей необходимой для этого суммы. Но, придя в местный банк для того, чтоб оформить кредит, он может разочароваться. |
In 1998, for example, the government led a chorus blaming the British for the property price bubble that was punctured by Asia's financial crisis of 1997, causing the stock market to fall sharply. |
Например, в 1998 году правительство хором обвиняло Великобританию за «мыльный пузырь» цен на недвижимость, который «проткнул» азиатский финансовый кризис 1997 года, вызвав, таким образом, обвал на фондовой бирже. |
With an extremely user friendly software that enables you to upload properties to the system for free if you are a property owner or a real estate agent that wishes to let units it even allows you to incorporate it to your own web page. |
С очень удобной системой, которая позволяет вам загрузить недвижимость на сайт бесплатно, если вы являетесь владельцем недвижимости, или агентом, который хочет сдать в аренду квартиру или дом. |
Affordable housing, property, and real estate coupled with good schools, college, and university make San Juan County in Utah's Canyon Country your dream environment! |
Постройки, имущество и недвижимость по приемлемым ценам в сочетании с хорошими школами, колледжами и университетом делают округ местом Вашей мечты! |