Want to sell your property via 07EstateS - International? |
Хотите продать свою недвижимость через 07EstateS - Международная? |
Thanks to a steady rise in property prices, Bothwell has a reputation as one of Glasgow's most prosperous satellites. |
Благодаря устойчивому росту цен на недвижимость, Ботуэлл приобрёл себе репутацию как одного из самых процветающих городов-спутников Глазго. |
The property at Oakley Boulevard and Rice Street was purchased in 1913 and the present church was completed in 1915. |
Недвижимость на Оукли Бульвар и Райс-стрит была приобретена в 1913 году, а строительство современной церкови было завершено в 1915 году. |
For those of you who are looking to buy, the development and construction department of Domisi can help you take that next step on the property ladder. |
Для тех, кто хочет купить недвижимость, у фирмы Domisi есть отдел строительства. |
At the age of 72, Hinde began to invest in property and mines in New Mexico as a hobby. |
В возрасте 72 лет Хайнд начал инвестировать в недвижимость и шахты в Нью-Мексико, рассматривая это занятие как хобби. |
He invested his money wisely in property and stocks and shares, and received a good income from these investments in his later years. |
Он мудро вложили свои деньги в недвижимость, акции и облигации и получил хороший доход от этих инвестиций в последние годы своей жизни. |
Sounds like someone was expecting the property, and when Sam couldn't deliver, they killed him. |
Похоже, кто-то ожидал заполучить недвижимость, а когда Сэм не смог ее достать, убил его. |
Did any little piece fall on your property? |
Какой-нибудь маленький кусочек приходится на недвижимость? |
If you have just purchased a house or are about to in the near future let us take care of your property whilst you relax. |
Если вы только что купили недвижимость или собираетесь в ближайшем будущем, позвольте нам позаботиться о вашей собственности, в ваше отсутствие. |
In ancient Egypt, middle-class women were eligible to sit on a local tribunal, engage in real estate transactions, and inherit or bequeath property. |
В Египте женщина среднего сословия имела право участвовать в местном суде, покупать и продавать недвижимость, наследовать и передавать по завещанию имущество. |
Pensions have been reduced by 40%, on average, while the middle class is suffering under the weight of crippling new property taxes. |
Пенсии, в среднем, снизились на 40%, в то время как средний класс страдает под бременем новых тяжелейших налогов на недвижимость. |
In May 1993, the Estonian parliament passed a law on property taxes, which had been a major concern for many farmers before getting into business. |
В мае 1993 года парламент Эстонии принял закон о налоге на недвижимость, который стал существенной проблемой для многих фермеров. |
"If we like your property, we will immediately buy it." |
"Если нам понравится ваша недвижимость, мы немедленно ее купим." |
We also have no love from the mayor's office, which means no breaks on our heating bills or property taxes. |
А ещё мы не в ладах с мэром, что в свою очередь значит, что нам не дадут поблажек по счетам за отопление или налогам на недвижимость. |
Amy. I'll pull their property records. |
Эми. Я проверю записанную на них недвижимость |
My accountant says the best thing is to buy property for cash and put it in the name of a family member. |
Мой бухгалтер говорит, что лучше покупать недвижимость за наличку на имя членов семьи. |
Before? Before you invested all your savings in the property. |
как вы вложили все ваши сбережения в недвижимость. |
What does that do to property values? |
А как это влияет на цены на недвижимость? |
Will you listen. Take, for instance, I had that piece of property... |
Например, если бы я имел недвижимость... |
Expressing its concern that property and land continue to be owned and developed largely by foreign investors, |
выражая озабоченность в связи с тем, что недвижимость и земля по-прежнему принадлежат в основном иностранным инвесторам и осваиваются ими, |
Taxation of real property and fees for the sale or transfer of land should be kept down in the present first phase of the privatization process. |
На нынешнем первом этапе процесса приватизации налоги на недвижимость и сборы, взимаемые при продаже или передаче земли, должны сохраняться на минимальном уровне. |
To support transition to a market-economy, countries of central and eastern Europe are engaged in establishing land registration systems, which will guarantee title to land and real property. |
Поддерживая переход к рыночной экономике, страны центральной и восточной Европы создают системы земельной регистрации, которая должна гарантировать права на землю и недвижимость. |
These guarantees typically consist of assets which constitute the borrower's own private wealth, e.g. property, securities, life insurance policies, etc. |
Такими гарантиями обычно служат активы, являющиеся личным имуществом заемщика, например недвижимость, ценные бумаги, полисы страхования жизни и т.п. |
However, the vast majority of refugees with property in Bosnia and Herzegovina live in Serbia and do not have access to the Commission. |
Однако подавляющее большинство беженцев, имеющих недвижимость в Боснии и Герцеговине, живут на территории Сербии и не могут обратиться в эту Комиссию. |
Nonetheless, general economic circumstances in the country make harder the acquisition of dwellings and immovable property in general. |
Тем не менее в связи с общими экономическими условиями в стране приобрести жилье и недвижимость в целом стало труднее. |