Article 29 (1) of the Guyana Constitution provides for equality in education, training, employment, promotion, and remuneration. |
В статье 29 (1) Конституции Гайаны предусмотрено равенство в области образования, профессиональной подготовки, занятости, продвижения по службе и вознаграждения. |
It must be emphasized that there are no discriminatory factors involved in determining the requirements for promotion and advancement. |
Следует отметить, что в условиях приема на эту службу и продвижения по службе вообще не предусматривается каких бы то ни было дискриминационных оснований. |
Yet the issue is the discrepancy between legal regulations and reality: problems exist, especially in the case of women because their promotion possibilities are considerably lessened. |
Но проблема заключается в разнице между правовыми положениями и действительностью: проблемы существуют, особенно в отношении женщин, поскольку их возможности продвижения по службе существенно ограничены. |
In the health-care sector, the main problem is the lack of promotion or career prospects, and this affects men and women equally. |
В секторе здравоохранения главная проблема связана с отсутствием перспектив для продвижения по службе, и этот факт одинаково влияет как на женщин, так и на мужчин. |
A system allowing opportunities for promotion within post, existing in some organizations, positively impacts the gender balance in career progression. |
Система, дающая возможность продвижения по службе в рамках какой-либо должности, которая существует в некоторых организациях, оказывает позитивное воздействие на обеспечение гендерного баланса при продвижении по службе. |
The Civil Service Commission, for example, is concerned with hiring, promotion and training procedures for all public-sector employees in Jordan. |
Например, Комиссия по гражданской службе занимается вопросами найма, продвижения по службе и профессиональной подготовки всех работников государственного сектора в Иордании. |
11.1 Article 11 states that women shall have equal rights as men with respect to employment opportunities, choice of professions, promotion and remuneration. |
11.1 В статье 11 указывается, что женщины имеют равные права с мужчинами в том, что касается занятости, выбора профессии, продвижения по службе и оплаты за труд. |
Dk and. Nl and is probably why the Dutch registrations continues to increase (despite a lack of promotion). |
Это также относится к. Dk и. Nl и, вероятно, поэтому голландский регистрации продолжает расти (несмотря на отсутствие продвижения по службе). |
Promised promotion, he went to Detroit but returned to Europe in June 1985 when Carl Hahn, Chairman of the Volkswagen-Audi Group, invited him to set up a centre for Advance Design and Strategy. |
Получив продвижения по службе, он переехал в Детройт (США), но в июне 1985 года вернулся в Европу, когда Карл Хан, председатель Volkswagen-Audi Group, предложил ему создать Центр прогрессивного дизайна и стратегии (Centre for Advance Design and Strategy). |
Pay, promotion, retirement, and other benefits and privileges of members of the Armed Forces, including overseas education of civilian and military dependents. |
Выплаты, продвижения по службе, выход на пенсию и другие льготы и привилегии военнослужащим Вооруженных Сил, в том числе образование за рубежом гражданских и военных иждивенцев. |
The prohibition on night work for women, although intended as a protection, barred women from many occupations and was often an obstacle to their promotion. |
Запрещение ночной работы для женщин, хотя и задуманное как мера защиты, не дает женщинам возможности заниматься многими видами деятельности и часто является препятствием для их продвижения по службе. |
For promotion, you saw their personnel file, you'd have to go up to a senior person and say... |
Для продвижения по службе, ты видишь это личное дело, ты должен пойти наверх к руководителю и сказать... |
The employer must provide the opportunity to employees for promotion without discrimination, and solely on the grounds of seniority, professional skills, experience and performance. |
Работодатель обязан обеспечить своим работникам возможность продвижения по службе без какой-либо дискриминации и исключительно на основании выслуги лет, профессиональной квалификации, опыта и производительности. |
Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. |
Несмотря на наше понимание этих трудностей, наша делегация считает, что предложенные поправки могут повлечь за собой изменения в существующем правовом режиме для персонала в плане его набора и продвижения по службе. |
The independence of the judiciary is safeguarded by the Constitution and the laws which were enacted providing for the appointment, promotion and transfer of judges. |
Независимость судебной власти гарантируется Конституцией и законами, которые были приняты в целях назначения, продвижения по службе и перевода судей. |
The inequality of opportunities affected women's professional and work life in the areas of remuneration, social services and job advancement and promotion. |
Отсутствие равных возможностей имеет неблагоприятные последствия в том, что касается получения профессиональной подготовки и трудоустройства женщин, получаемого ими вознаграждения, социальных благ и перспектив профессионального роста и продвижения по службе. |
Past regimes accepted and encouraged systems of recruitment, promotion and transfer of public servants on the basis of personal, political and kinship criteria. |
Предыдущие режимы принимали и поощряли системы найма, продвижения по службе и перевода госслужащих, действовавшие на основе личностных, политических и родственных критериев. |
Article 29 (11) accords women equal acess with men to academic, vocational and professional training and equal opportunities in employment, remuneration and promotion. |
Статья 29 (11) предоставляет женщинам равный с мужчинами доступ к высшему образованию, производственному и профессиональному обучению, а также равные возможности в области занятости, оплаты труда и продвижения по службе. |
She would welcome information on any findings with regard to employers' discriminatory practices in hiring, wages, promotion, and so forth. |
Оратор хотела бы получить информацию о любых выводах в отношении дискриминационных методов, применяемых работодателями в процессе найма, выплаты заработной платы, продвижения по службе и т. д. |
Recommendations from the Joint Advisory Committee, on an alternative promotion policy, were to be made to the High Commissioner in May 2003. |
Рекомендации Объединенного консультативного комитета в отношении альтернативной политики продвижения по службе должны быть представлены Верховному комиссару в мае 2003 года. |
It therefore welcomed the measures to encourage mobility and the efforts to reduce classification steps and enhance opportunities for promotion, but believed that it was important to avoid losing the institutional memory. |
Делегация Ямайки одобряет меры, которые были приняты для стимулирования мобильности, а также инициативы по упрощению существующей градации и расширению возможностей продвижения по службе, естественно, при том условии, что при этом не следует терять институционной памяти. |
A fair promotion process helped to motivate UNIDO staff and would thus ensure that the Organization remained a centre of excellence and that its activities benefited Member States to the greatest possible extent. |
Процесс справедливого продвижения по службе способствует стимулированию персонала ЮНИДО и таким образом обеспечивает, чтобы Организация оставалась центром передового опыта, а ее деятельность приносила максимально возможную пользу государствам-членам. |
It is too early to assess the impact of the introduction of a new placement and promotion system in November 1993. |
Пока еще слишком рано давать оценку последствий введения в действие в ноябре 1993 года новой системы расстановки кадров и продвижения по службе. |
We noted very carefully the statements last night from the sponsors that they did not intend to change the current rules concerning the employment and promotion of United Nations staff. |
Мы внимательно рассмотрели заявления, сделанные вчера вечером соавторами проекта, о том, что они не намерены изменять действующие ныне правила в отношении найма на работу и продвижения по службе персонала Организации Объединенных Наций. |
Moreover, there are no standard minimum qualifications, backed up by a mandatory training programme, required for the admission or promotion of members of the police. |
Кроме того, не существует какого-либо минимального стандарта в отношении квалификации полицейских, основанного на прохождении обязательной программы профессиональной подготовки, в качестве условия для поступления на работу или продвижения по службе. |