From a legal and regulatory viewpoint, Ivorian women enjoy equality with men in access to employment, recruitment and promotion criteria and qualifications, salaries and social benefits. |
С правовой и нормативной точки зрения ивуарийские женщины пользуются равенством с мужчинами в области доступа к занятости, найма на работу, а также в области критериев и квалификации, необходимых для продвижения по службе, зарплат и социальных льгот. |
The Maldives would continue to develop policies to realize the fair and safe work conditions, equal pay for equal work and equal opportunity for promotion to which the Constitution entitled every citizen. |
Мальдивские Острова будут и впредь проводить программы для обеспечения справедливых и безопасных условий труда, равной платы за равный труд и равных возможностей для продвижения по службе, на что, по Конституции, имеет право каждый гражданин. |
Productivity was the second criterion for the promotion of judges (52.9 per cent) and prosecutors (59.1 per cent). |
Вторым критерием продвижения по службе была продуктивность работы: 52,9% ответов в случае судей и 59,1% - в случае прокуроров. |
Design of an advanced training programme for 50 senior officers at the new Haitian National Police Academy to support the new promotion standards |
Разработка в новой академии Гаитянской национальной полиции программы повышения квалификации 50 старших офицеров по вопросам применения новых критериев продвижения по службе |
Furthermore, the High Commissioner has made a number of important changes in the appointments, postings and promotion process that entered into force with the September 2006 compendium of vacancies. |
Кроме того, Верховным комиссаром был предпринят ряд важных нововведений в процессе назначения, расстановки кадров и продвижения по службе, вступивших в силу с опубликования в сентябре 2006 года подборки вакансий. |
The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services explained that the vacant posts had not been filled in a timely manner, mainly because of the constraints implied by the United Nations recruitment and promotion system. |
Служба ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора пояснила, что вакантные должности не заполнялись своевременно главным образом из-за проблем, связанных с функционированием системы найма и продвижения по службе Организации Объединенных Наций. |
Finally, she wished to know whether legislation on family leave was universally applicable, whether women's prospects for promotion and training would be affected by maternity, and what measures were in place to prevent that situation from arising. |
И наконец, она хотела бы знать, обеспечено ли универсальное применение положений законодательства, касающихся семейного отпуска, влияют ли беременность и рождение ребенка на перспективы женщин в плане продвижения по службе и прохождения профессиональной подготовки, и какие меры принимаются для профилактики дискриминации в соответствующих случаях. |
Because of the nature of any competitive system of recruitment, placement and promotion, there will always be one or several staff members who will not be selected for a particular post. |
В силу характера конкурсной системы набора, размещения и продвижения по службе всегда будет какой-то один или несколько сотрудников, которых не отбирают на тот или иной конкретный пост. |
They were sentenced to six months' imprisonment which they were said to have already spent in custody, as well as forfeiture of promotion over the next one to two years and payment of compensation. |
Они были приговорены к шести месяцам тюремного заключения, которые, как утверждается, они уже отбыли, лишены права продвижения по службе в течение следующих одного-двух лет, а также обязаны выплатить компенсацию. |
Women who have a formal sector job, be it in the public or the private sector stand very little chance of promotion and, although some women have recently begun to hold managerial positions, they remain the exception. |
Женщины, занимающие официальные должности, как в государственном, так в частном секторе, имеют очень мало возможностей для дальнейшего продвижения по службе, и хотя некоторые женщины занимают с недавних пор руководящие посты, это скорее исключение, чем правило. |
The Supreme Council of the Judiciary ensures that the constitutional and legal guarantees in respect of the appointment, promotion, dismissal and removal of judges are applied in accordance with the law. |
Верховный совет судебных органов обеспечивает применение согласно закону конституционных и законодательных гарантий в вопросах назначения, продвижения по службе, увольнения и отстранения судей от занимаемой должности. |
The Government's initiative for a voluntary agreement with the private sector to promote equality had not had much success, as discrimination in recruitment, remuneration, promotion and horizontal mobility practices continued in the private sector. |
Выдвинутая правительством инициатива, направленная на достижение добровольной договоренности с частным сектором о поощрении равенства, не имела большого успеха, поскольку дискриминация в вопросах трудоустройства, вознаграждения за труд, продвижения по службе и горизонтальной мобильности все еще сохраняется в частном секторе. |
Under the Law "On guarantees of gender equality" employers were obliged to provide equal conditions, including pay, for equal work, which covered hiring, training, promotion and other aspects of work. |
Согласно Закону о гарантиях гендерного равенства, работодатели обязаны создавать равные условия, включая равное вознаграждение за равноценный труд, которые касаются приема на работу, профессиональной подготовки, продвижения по службе и других аспектов работы. |
The two top reasons indicated by staff who stated that they would like to, or intended to leave, were the lack of opportunities for career progression and promotion and the lack of reward for individual performance. |
Двумя главными причинами, указанными теми сотрудниками, которые сообщили о своем желании или намерении уйти из организации, были отсутствие возможностей для карьерного роста и продвижения по службе и отсутствие системы поощрения за индивидуальные результаты. |
Discrimination is prohibited in terms of employment conditions and the selection of candidates for performing a specific job, working conditions and all labour-related rights, education, professional training and advancement, promotion and termination of the labour contract. |
Дискриминация запрещается с точки зрения условий найма и отбора кандидатов для выполнения конкретных работ, условий труда и всех профсоюзных прав, образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации, продвижения по службе и прекращения действия трудового договора. |
It is administered by a Judiciary Council, headed by the Chief Justice and comprising senior judges and others, which recommends the appointment, promotion, transfer, discipline and removal of judges. |
Управление системой осуществляет Судебный совет, возглавляемый председателем Верховного суда и состоящий из старших судей и других членов; совет вносит рекомендации в отношении назначения, продвижения по службе, перевода и смещения судей, а также в отношении дисциплинарных мер. |
In 2007 women mostly complained about possible discrimination in the area of acquiring goods and services and labour relations (access to employment, inequality in seeking promotion, labour conditions etc.). |
В 2007 году жалобы женщин в основном касались возможной дискриминации при покупке товаров и услуг и в сфере трудовых отношений (дискриминации при приеме на работу, в плане продвижения по службе, с точки зрения обеспечения благоприятных условий труда и т.д.). |
It would also be interesting to know how many women ambassadors there were and whether women working in the Federal Foreign Office found part-time working to be an obstacle to promotion. |
Она также хотела бы узнать о том, сколько существует женщин-послов и является ли работа неполный рабочий день препятствием для продвижения по службе женщин, работающих в Федеральном министерстве иностранных дел. |
It is not unusual for Chambers staff to leave the Tribunal to pursue more stable career opportunities, particularly in the light of the limited scope for promotion. |
Нет ничего необычного в том, что сотрудники Камер покидают трибунал в поиске более стабильных возможностей развития карьеры, в частности, ввиду ограниченных перспектив продвижения по службе. |
The Focal Point has also drafted a guidance note to ensure that programme managers are using the staff promotion and selection system to advance the gender objectives of the Department of Peacekeeping Operations. |
Координатор также подготовил проект директивной записки для обеспечения того, чтобы руководители программ использовали систему продвижения по службе и отбора персонала для содействия достижению гендерных целей в Департаменте операций по поддержанию мира. |
2.2.4 Establishment of a fair, transparent, merit-based and non-political promotion process for all ranks of the Liberia National Police (2012/13: 0; 2013/14: 0; 2014/15: 1) |
2.2.4 Создание справедливой, транспарентной, учитывающей заслуги и не носящей политического характера системы продвижения по службе всего личного состава либерийской национальной полиции (2012/13 год: 0; 2013/14 год: 0; 2014/15 год: 1) |
In May, the Ministry of Justice submitted a draft police act to the President that would provide for improved recruitment and promotion systems, as well as stronger oversight mechanisms, while insulating the police from political interference. |
В мае министерство юстиции представило законопроект о полиции президенту, который предусматривает создание более совершенных систем набора кадров и продвижения по службе и более эффективных надзорных механизмов, а также ограждение полиции от политического вмешательства. |
Women micro-entrepreneurs received training in financial management and investment, and women working in the private sector also received training in leadership and business to improve their promotion prospects. |
Женщины-микропредприниматели получают профессиональную подготовку по вопросам финансового управления и инвестирования, а женщины, работающие в частном секторе, также получают подготовку по вопросам лидерства и ведения бизнеса в целях повышения их перспектив продвижения по службе. |
Propose staff for promotion through the existing Appointment and Promotion machinery or take action on promotion of staff, as appropriate; |
подобрать кандидатуры для продвижения по службе в рамках существующего механизма назначений и продвижения по службе или в соответствующих случаях принять решение о повышении сотрудника в должности; |
Promotion of civil servants is decided on the basis of the order established in the annual promotion table drawn up at the proposal of the supervisory ministry by the Minister for the Civil Service, following a favourable opinion of a promotion committee. |
Что касается чиновников, то их продвижение по службе осуществляется в порядке, установленном в годовом кадровом резерве, который в свою очередь составляется по предложению министра по надзору, министром государственной службы после согласования с комиссией по вопросам продвижения по службе. |