The law organizes its bodies and ranks and specifies the competences, qualifications, terms and procedures for the appointment, transfer, and promotion of magistrates and their other guarantees. |
Система судопроизводства создана в соответствии с законом, который определяет компетенцию и квалификацию судей, условия и процедуры их назначения, перевода и продвижения по службе, а также другие предоставляемые им гарантии. |
Women in the Czech Republic devote almost three times as much time as men to work in the home, including caring for children. This has a negative impact on their wages and their opportunities for promotion in employment. |
Женщины в Чешской Республике уделяют почти в три раза больше времени, чем мужчины, работе по дому, в том числе воспитанию детей, что не может не отражаться на их зарплате и возможностях продвижения по службе. |
With regard to the appointment and promotion of judges, he explained that the Supreme Council of Justice could propose only one candidate for royal assent; the King could then only either accept or reject the candidate. |
Что касается назначения судей и их продвижения по службе, то выступающий объяснил, что Высший совет правосудия может предложить на утверждение Короля лишь одного кандидата; Король в свою очередь может либо принять, либо отклонить кандидатуру. |
The report recommends establishing a policy for restructuring the prison administration system, to include a definition of jobs and profiles and the conditions governing the recruitment and promotion of prison staff, as well as a ban on carrying money on the prison premises. |
Соответственно, в докладе предлагается реорганизовать систему управления этой тюрьмой, в том числе сформулировать должностные функции и профессиональные требования к кандидатам, условия найма и продвижения по службе сотрудников тюремных служб, а также ввести запрет на пронос наличных денег на территорию тюрьмы. |
Employers are required to ensure the equal treatment of all employees with regard to their working conditions, compensation for work and other monetary considerations or considerations in kind, training and the opportunity to achieve promotion or other professional advancement. |
От работодателей требуется обеспечивать равное обращение со всеми работниками в отношении условий их труда, компенсации за труд и других видов вознаграждения в виде денежных выплат или натурой, подготовки и возможностей в плане продвижения по службе или другого профессионального роста. |
The policy of improving the language skills of all staff members certainly deserved support, but possession of such skills should not be used as an additional condition of recruitment, placement and promotion: recruitment procedures must comply strictly with Article 101.3 of the Charter. |
Политика, направленная на улучшение языковых навыков всех сотрудников, несомненно, заслуживает поддержки, однако обладание такими навыками не должно использоваться в качестве дополнительного условия приема на службу, определения условий службы и продвижения по службе: процедура приема на службу должна строго соответствовать статье 101.3 Устава. |
Who is and who should be considered as internal and external candidates for recruitment, transfer and promotion in the various parts of the United Nations system? |
Кто является и кто должен считаться внутренним и внешним кандидатом на предмет набора, перевода или продвижения по службе в различных звеньях системы Организации Объединенных Наций? |
This study contract was based on the conclusion that many careers show a proportional upward trend for men and women, as long as they use their chances of promotion and are prepared to mainly invest in the development of their careers. |
Этот договор на проведение исследования был основан на выводе о том, что многие карьеры свидетельствуют о пропорциональной повышательной тенденции для мужчин и женщин, пока они используют свои возможности продвижения по службе и готовы в большинстве своем инвестировать в развитие карьеры. |
In another resolution the Assembly further requested the Secretary-General to entrust OIOS to include in the evaluation of OHRM a review of the recruitment, promotion and mobility policies of the past five years (resolution 62/236, para. 36). |
В другой резолюции Ассамблея далее просила Генерального секретаря поручить УСВН включить в оценку Управления людских ресурсов анализ осуществления политики набора, продвижения по службе и мобильности за последние пять лет (резолюция 62/236, пункт 36). |
The law prohibits any direct or indirect discrimination and incitement to discrimination with regard to labour relations that occurs in the public and private sectors at every stage of a professional career, from selection criteria and recruitment up to conditions of remuneration, promotion and lay-offs. |
Законом запрещены все проявления прямой и косвенной дискриминации, а также подстрекательства к дискриминации в рамках трудовых отношений как в государственном, так и в частном секторе на всех этапах трудовой деятельности от критериев отбора и найма до условий вознаграждения, продвижения по службе и увольнения. |
The Councils administer the appointment of judges, draft and enforce disciplinary code of conduct for judges, decide on the placement, transfer, salary, allowance, promotion and medical benefits of judges. |
Эти советы отвечают за порядок назначения судей, разрабатывают судейский дисциплинарный кодекс, обеспечивают соблюдение судьями его требований и принимают решения в отношении назначения, перевода, зарплаты, пособий, продвижения по службе и медицинского обслуживания судей. |
Please report on measures taken to ensure the full independence and impartiality of the judiciary, including the security of tenure of judges, the role of the Executive and the criteria for the appointment, promotion, suspension and removal of judges. |
Просьба сообщить о принимаемых мерах по обеспечению полной независимости и беспристрастности судов, в том числе о существующих гарантиях несменяемости судей, роли исполнительной власти в назначении судей и о критериях назначения судей на должности, их продвижения по службе, приостановки их полномочий и снятия с должности. |
(b) Take measures to strengthen the judiciary in the performance of its functions and improve further the regime of appointment, promotion and dismissal of judges in line with relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. |
Ь) принять меры по укреплению судебных органов, позволяющие им осуществлять свои функции, и продолжать совершенствовать порядок назначения, продвижения по службе и увольнения судей с учетом соответствующих международных стандартов, включая Основные принципы независимости судебных органов. |
Positive measures can entail ensuring that persons with disabilities are adequately represented; redefining the standard criterion for employment or promotion; and outreach measures targeting individuals or specific groups of persons with disabilities. |
Позитивные меры могут предусматривать обеспечение надлежащего представительства инвалидов; пересмотр стандартных критериев найма или продвижения по службе, информационные меры, ориентированные на конкретных лиц или конкретные группы инвалидов. |
A draft of the resolution has been adopted regarding equality of treatment between men and women with respect to working conditions, access to employment, the opportunities for promotion, as well as access to an independent profession on the labor market in the Brussels region. |
Было принято предложение по резолюции о принципе равного обращения в отношении мужчин и женщин в том, что касается условий труда, доступа к занятости и к возможностям продвижения по службе, а также к получению независимой профессии на рынке труда Брюссельского столичного региона. |
Over half of Secretariat staff rated the staff selection process as "poor" or "very poor" in terms of supporting their efforts to identify promotion opportunities that matched their skills and experiences. |
Более половины сотрудников Секретариата оценили процесс отбора персонала на «плохо» или «очень плохо» в плане поддержки их усилий по выявлению возможностей продвижения по службе, соответствующих их знаниям и опыту. |
OIOS acknowledges the challenges OHRM faces in the area of career development; a natural tension exists between good organizational career development planning and the need to avoid building up promotion expectations. |
УСВН признает те проблемы, с которыми УЛР сталкивается в области развития карьеры; существует естественная напряженность между хорошим организационным планированием развития карьеры и необходимостью избегать чрезмерного стимулирования ожиданий в плане продвижения по службе. |
Inadequate coaching and mentoring, questionable promotion procedures, difficulties of inter-agency mobility, faulty recruitment, lack of opportunities for career progression, selection processes and contractual issues contribute to the problems in this area. |
Проблемы в этой области усугубляются недостатками в сфере инструктирования и наставничества, спорными процедурами продвижения по службе, затруднениями в сфере межучрежденческой мобильности, неправомерным наймом на службу, отсутствием достаточных возможностей для развития карьеры, процедурами отбора кандидатов и контрактными вопросами. |
The Office recognizes the added value and supports the core functions of the appointment and promotion machinery and the central review bodies, which ensure the fairness and integrity of recruitment processes. |
Канцелярия отмечает полезность и поддерживает основные функции механизма назначения и продвижения по службе и центральных органов по обзору, которые способствуют обеспечению справедливости и целостности процесса найма. |
In central government circles, the Civil Service Staff Regulations are applied, which also has a body offering the possibility of reviewing or overturning any act that infringes the regime for Civil Service officials, within which there are parameters governing promotion opportunities for both men and women. |
В рамках государства применяются положения Устава гражданской службы, в котором предусмотрена также возможность пересмотра или оспаривания любых действий, которые могут привести к нарушению режима работы сотрудников гражданской службы, регулирующего порядок продвижения по службе как мужчин, так и женщин. |
Employers are obliged to ensure equal treatment of all employees, as regards their working conditions, remuneration for work and provision of other monetary performance and performance of monetary value, vocational training and occasion for career or other promotion in employment. |
Работодатели обязаны обеспечить равное отношение ко всем работникам в том, что касается условий работы, вознаграждения за труд, а также предоставления других денежных выплат и вознаграждения в денежном эквиваленте, профессионального обучения и возможности карьерного роста или иного продвижения по службе. |
Service on reduced hours counts in full for the first 12 months but counts pro-rata for subsequent periods of reduced hours for the purposes of progression and promotion. |
Для целей продвижения по службе, повышения в должности служба на условиях сокращенного рабочего времени засчитывается полностью в первые 12 месяцев, а в последующие периоды службы на условиях сокращенного рабочего времени она засчитывается на пропорциональной основе. |
The delegation stated that the newly established Judicial Appointments Commission (JAC) is entrusted with the core responsibility of identifying and recommending suitable candidates for judicial appointments and promotion based on clearly defined criteria. |
Делегация заявила, что основная обязанность недавно учрежденной Комиссии по назначениям в судебные органы (КНСО) заключается в выявлении подходящих кандидатов и вынесении рекомендаций в отношении этих кандидатов в соответствии с требованиями, касающимися назначений в судебные органы и продвижения по службе, на основе четко определенных критериев. |
The Japan Revitalization Strategy also states that efforts for enlargement of the recruitment and promotion of female public employees will be made from the perspective of "practice what you preach." |
В Стратегии оживления Японии также указывается, что деятельность по расширению набора и продвижения по службе женщин в государственных органах будет осуществляться в соответствии с принципом "практикуй, что проповедуешь". |
With regard to the recruitment, placement and promotion of staff in OIOS, the former Appointment and Promotion Panel has been replaced by the OIOS Review Body upon the introduction of the new Galaxy staff selection system, which came into effect on 1 May 2002. |
Что касается набора, расстановки и продвижения по службе персонала УСВН, то в связи с внедрением новой системы отбора персонала «Гэлакси», которая начала функционировать 1 мая 2002 года, бывшая Группа по назначениям и повышению в должности была заменена Наблюдательным советом УСВН. |