When women are excluded from the decision-making process, gender bias in staff deployment, promotion, postings and the career development of health personnel obstruct the health-seeking behaviour of women. |
При исключении женщин из процесса принятия решений гендерные предубеждения, касающиеся подбора и расстановки кадров, продвижения по службе, назначения на должность и карьерного роста медицинских работников, служат препятствием для попыток женщин улучшить свое здоровье. |
This means that reservation in promotion in government jobs will be continued in favour of SC's and ST's even after Mandal Commission. |
Новый пункт Конституции означает, что резервирование мест для продвижения по службе в правительственных учреждениях будет продолжаться в интересах представителей касты неприкасаемых и зарегистрированных племен даже после окончания работы Комиссии Мандала. |
Women and men are entitled to a minimum wage and equal treatment for the same work in terms of promotion, workloads and other duties and rights. |
Женщины и мужчины имеют право на получение минимальной заработной платы и могут рассчитывать на равные условия в отношении равного труда в том, что касается продвижения по службе, объема работ и других прав и обязанностей. |
OIOS attempted to obtain peacekeeping mission recruitment, promotion and mobility statistics for 2002-2007 and found significant gaps in the information that the Field Personnel Division of the Department of Field Support could provide. |
УСВН попыталось получить статистические данные в отношении набора, продвижения по службе и мобильности в миссиях по поддержанию мира за период 2002 - 2007 годов, но обнаружило существенные пробелы в информации, которую мог предоставить Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки. |
Research reveals that women who are married, pregnant or have children may be denied employment and face discrimination in promotion or access to in-service trainings. |
Результаты научных исследований свидетельствуют о том, что замужние, беременные женщины, либо женщины с детьми, могут получить отказ в приеме на работу и столкнуться с дискриминацией в том, что касается продвижения по службе или доступа к прохождению подготовки без отрыва от производства. |
The Secretary-General appreciates the historical overview of United Nations promotion policies and systems in place since 1958, given in paragraphs 37 to 62. |
Генеральный секретарь высоко оценивает исторический обзор практики и систем продвижения по службе в Организации Объединенных Наций за период с 1958 года, данный в пунктах 37-62. |
This provision benefits women in some ways, but some people see it as discriminating against women in that it restricts their opportunities for promotion and for appointment to high-level posts. |
В этом положении содержится позитивный элемент, касающийся женщин, однако некоторые усматривают в нем дискриминацию по отношению к женщинам в том смысле, что это ограничивает их возможности в плане продвижения по службе и доступа к должностям высокого уровня по сравнению с мужчинами. |
Staff members remaining with the Organization have faced greater workloads, reduced promotion opportunities, continuing uncertainty and lack of security, all serving to lower morale. |
Продолжившие свою работу в Организации сотрудники испытали на себе увеличение рабочей нагрузки, ограничение возможностей продвижения по службе, сохранение неопределенности и незащищенность, что в сово-купности отрицательно сказывается на их моральном настрое. |
However, the frontiers between academic disciplines remain staunchly defended by professional bodies, resource allocation systems, career structures and criteria for promotion and advancement. |
Вместе с тем сохранению обособленного характера учебных дисциплин способствуют деятельность профессиональных органов, систем распределения ресурсов, карьерные структуры, а также существование критериев для повышения в должности и продвижения по службе. |
Another related issue is the non adherence to employment conditions in public jobs and in promotion, internal and external training opportunities from which women are excluded most of the time. |
Еще одной проблемой является несоблюдение условий трудовых договоров в государственных учреждениях и нарушение правил, касающихся продвижения по службе и создания условий для повышения женщинами квалификации с отрывом и без отрыва от производства, то есть тех возможностей, которых женщины практически полностью лишены. |
Gender equity must be achieved in utilization, career promotion, wages, training and social insurance; however measures required for the work's nature are not considered discriminative". |
Гендерное равенство должно обеспечиваться в сфере использования рабочей силы, продвижения по службе, оплаты труда, профессиональной подготовки и социального страхования; вместе с тем меры, обусловленные характером того или иного вида труда, не считаются дискриминационными". |
The G-to-P examination was introduced as a way to provide a fair and competitive system for promotion to the P-1/P-2 levels. |
Экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов были введены в целях обеспечения справедливой и конкурсной системы продвижения по службе на должности классов С-1/С-2. |
Another important and positive measure was the issuing of Law 9,713/98, which unified the male and female staffs of the military police countrywide, thereby leveling the possibilities for promotion. |
Другой важной и позитивной мерой стало принятие Закона Nº 9713/98, объединившего мужской и женский персонал военной полиции по всей стране в единую категорию, уравняв тем самым возможности продвижения по службе для мужчин и женщин. |
PCIAPF Objective 6: has reviewed staff promotion guidelines from a gender focus and has produced a comparative statistical analysis of the relative mobility of men and women by level. |
В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ был проведен пересмотр с применением гендерного подхода порядка найма сотрудников и их продвижения по службе, а также произведены анализ статистических данных и сопоставление показателей мобильности женщин и мужчин на разных уровнях. |
Alternatives include the system for promotion and remuneration of civil servants similar to the one in Singapore, where 40 per cent of salary depends on gross domestic product growth, in a business-like manner. |
В качестве одной из альтернатив был приведен пример системы продвижения по службе и вознаграждения гражданских служащих, существующий в Сингапуре, где 40 процентов оклада зависит от роста валового внутреннего продукта, подобно тому, как в частном секторе зарплата работников зависит от результатов деятельности их компании. |
Measures have also been put in place to ensure that women do not lose out on promotion and advancement prospects when they go on maternity leave. |
Были также приняты меры для обеспечения того, чтобы женщины не утрачивали перспектив продвижения по службе и карьерного роста в период нахождения в отпуске по беременности и родам. |
Passing periodic evaluations/examinations was also noted as a criterion for the promotion of judges (35.3 per cent) and prosecutors (36.4 per cent). |
В качестве одного из критериев продвижения по службе судей (35,3%) и прокуроров (36,4%) было отмечено также прохождение периодических аттестаций или сдача экзаменов. |
The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. |
Злоупотребления в системе продвижения по службе привели к тому, что в структуре национальной полиции слишком много сотрудников старшего руководящего звена при отсутствии крайне важного управленческого потенциала на среднем и нижнем уровнях. |
The delegated authority for staff selection, evaluation and promotion - under the current human resource framework - can ingratiate the staff with their hirers. |
Делегирование полномочий в отношении отбора персонала, его аттестации и продвижения по службе в рамках нынешней системы управления людскими ресурсами ставит персонал в зависимость от его нанимателей. |
Staff representatives were initially encouraged by the proposal for a staff buyout, as it would mean greater promotion opportunities for those who remained in the Organization. |
Представители персонала первоначально приветствовали предложение о материальном стимулировании досрочного выхода сотрудников в отставку, поскольку это расширило бы возможности продвижения по службе для тех, кто оставался в Организации. |
The purpose of the performance appraisal was to establish a ranking within the judicial service so as to be able to select persons for promotion and implement a selection system based on a competitive examination, based on the magistrates' courts. |
Такая служебная аттестация ставит задачу установить судейский табель о рангах для целей продвижения по службе и внедрения системы отбора по конкурсу, начиная с должностей мировых судей. |
It consists of parliament-like organs to which representatives are designated by their respective countries; and it has an international civil service, which has some of the characteristics of a national bureaucracy, including its organizing principles related to recruitment, promotion and career development. |
Она состоит из органов, построенных по типу парламентских, в которые соответствующие страны назначают своих представителей, и имеет международную гражданскую службу, обладающую рядом характеристик национальной чиновничьей администрации, включая ее организационные принципы, касающиеся набора персонала, продвижения по службе и развития карьеры. |
A review of the new recruitment, promotion and placement system will be required to identify precisely what special measures may be needed to achieve gender balance in the United Nations Secretariat. |
Для того чтобы точно определить, какие специальные меры потребуются для достижения сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, необходимо будет провести обзор новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров. |
This is detrimental to more junior career-minded staff members who are motivated to work for recognition and promotion, but it also places retirees with "nothing to lose" in the direct accountability line. |
Это бьет по интересам более молодых, настроенных на развитие карьеры сотрудников, готовых работать ради признания заслуг и продвижения по службе, но это же ставит пенсионеров в рамках системы прямой подотчетности в положение, когда им "нечего терять". |
The report of the Secretary-General on investing in people (A/61/255) proposed that rosters be used as the primary instrument for recruitment, placement and promotion for vacancies throughout the Secretariat, including in the field. |
В своем докладе, озаглавленном «Инвестирование в людей» (А/61/255), Генеральный секретарь предложил использовать реестр в качестве основного инструмента набора, назначения и продвижения по службе для заполнения вакансий в Секретариате, в том числе на местах. |