It would be interesting to learn how judges were promoted, who was in charge of the promotion process, and whether judges remained in their initial postings until they were promoted or they retired. |
Было бы интересно узнать, каким образом судьи повышаются в должности, кто отвечает за процесс их продвижения по службе и остаются ли судьи на своих постах до тех пор, пока они не получат повышение или же не выйдут в отставку. |
We support the introduction of a merit-based promotion system and performance appraisal in the place of a system where seniority plays a disproportionate role. |
Мы поддерживаем введение системы продвижения по службе, основанной на принципе достоинств кандидатов, и системы служебной аттестации вместо системы, при которой несоразмерно большую роль играл фактор выслуги лет. |
Moreover, promotion competitions take into account the candidates' sensitivity to multiculturalism; and |
Кроме того, при рассмотрении вопросов продвижения по службе принимается во внимание учет кандидатами реалий общества, характеризуемого взаимопроникновением культур; и |
However, the report concerned not only the so-called "double-dipping" practice, but also the broader adverse effects of employing retirees, including the impact on the recruitment and promotion of regular staff. |
В то же время доклад о ревизии не ограничивается рассмотрением практики совместительства и вопроса о пособиях; особое внимание в нем уделяется более общим негативным последствиям, которые может иметь наем вышедших в отставку сотрудников, в частности последствиям для найма и продвижения по службе персонала. |
The key to restoring pride in the public service is the introduction of meritocratic recruitment and promotion of civil servants through high entry standards and opportunities for career advancement based on performance. |
Важное значение для восстановления чувства гордости за работу в государственной службе имеет введение учитывающей заслуги системы набора и повышения в должности гражданских служащих путем применения высоких стандартов при приеме на работу и предоставления возможностей для продвижения по службе на основе трудовых заслуг. |
The law also guarantees equal access to work, remuneration and promotion, as will be illustrated below with statistics. |
имеют право на труд и пользуются гарантиями профессионального роста и продвижения по службе; и |
The CEPJ, composed of the presidents of the various chambers of the Supreme Court, takes the initiative on legal matters, evaluates and dismisses judges, and establishes the promotion register for judges. |
КЭПХ, в состав которой входят председатели различных палат Верховного суда, обладает правом законодательной инициативы, оценивает работу и увольняет судей, а также составляет список судей для продвижения по службе. |
The representative of the Joint Inspection made a statement and introduced the report of the Unit on the inspection of the ap-plication of United Nations recruitment, placement and promotion policies. |
Представитель Объединенной инспекционной группы выступил с заявлением и представил доклад Группы о проверке применения практики набора, расстановки кадров и продвижения по службе в Организации Объединенных Наций. |
While career progression recognizes the assumption by individuals of increased responsibilities based on good performance over the years, there are few opportunities for promotion over the span of a career and specific rewards could be used to recognize outstanding achievements within a given period. |
Хотя развитие карьеры предполагает, что сотрудники принимают на себя возрастающий объем обязанностей при обеспечении высокого качества работы на протяжении многих лет, на всем протяжении карьеры возможности для продвижения по службе открываются редко. |
According to MITRAB, it is difficult - for lack of a relevant survey - to identify groups of workers deprived of promotion opportunities; however, equality in relation to promotion constitutes a principle that is constitutionally guaranteed for all Nicaraguans. |
Министерство труда указало, что весьма сложно точно определить, каким группам лиц не предоставляются возможности продвижения по службе, поскольку отдельного исследования по этому вопросу не проводилось, однако в соответствии с конституционным принципом всем никарагуанцам гарантированы равные возможности продвижения по службе. |
The prohibition against discrimination applies to all employers, both private and public, any person who engages in guidance and education/training activities, and any person engaged in placement in connection with recruitment, dismissal, transfer, promotion or as regards pay and working conditions. |
Запрещение дискриминации охватывает всех предпринимателей частного и государственного сектора, любых лиц, занимающихся консультативной и образовательной/учебной деятельностью, и любых лиц, ведающих вопросами набора кадров, увольнения, перевода, продвижения по службе или определения размеров заработной платы и условий труда. |
State reports should describe the conditions for access to public service positions, any restrictions which apply and the processes for appointment, promotion, suspension and dismissal or removal from office as well as the judicial or other review mechanisms which apply to these processes. |
Чтобы обеспечить доступ к государственной службе на общих условиях равенства, критерии и процедуры, применяемые в отношении назначения на должность, продвижения по службе, временного или полного отстранения от должности, должны быть объективными и обоснованными. |
It should be noted that as part of this human rights capacity-building policy, police officers are required to receive training in order to be considered for promotion. |
Следует отметить, что в соответствии с этой политикой в области учебной подготовки по вопросам прав человека для эквадорских полицейских прохождение такой подготовки является обязательным условием продвижения по службе. |
The Government must ensure the appointment of qualified and well-trained male and female judges to senior judicial positions and introduce transparent and merit-based appointment, promotion, transfer and disciplinary mechanisms. |
Правительству надлежит обеспечить назначение на старшие должности в судебной системе квалифицированных и хорошо подготовленных судей из числа мужчин и женщин и создать транспарентные и опирающиеся на учет конкретных заслуг механизмы назначения на должности, продвижения по службе, перевода на другие должности и дисциплинарного воздействия. |
Whatever it was that as a kid you used to enjoy, that you enjoyed only six months ago, but now that you've got that promotion you can't enjoy, because you feel like you have to be serious, rediscover it. |
Вспомните, что вам нравилось делать в детстве, или полгода назад, и что теперь из-за продвижения по службе вы не можете делать, потому что вам кажется, что вы должны быть серьезным. |
The policy guarantees inter alia: right of women to work at any level of government, from the village level to the central level right to equal job opportunities, payment, promotion, appointments and training. |
право на равные возможности в областях трудоустройства, оплаты труда, продвижения по службе, назначения на должность и профессиональной подготовки. |
The Advisory Committee was informed that it took two to three weeks for the Office of Human Resources Management to communicate back to the United Nations Office at Geneva its decision on acceptance of the recommendation of the appointment and promotion bodies in Geneva. |
Консультативный комитет был информирован о том, что Управлению людских ресурсов требуется от двух до трех недель для сообщения Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве о своем решении об утверждении рекомендации органов по вопросам назначений и продвижения по службе в Женеве. |
The development of a staff rotation policy needs to be re-examined and incorporated into the career development and promotion policies being prepared by the newly established Planning and Development Service of the Office of Human Resources Management. |
Следует вновь рассмотреть вопрос о разработке политики ротации персонала и включить ее в качестве составляющего элемента в политику развития карьеры и продвижения по службе, разрабатываемую недавно созданной службой планирования и развития Управления людских ресурсов. |
A collaborative effort involving the Netherlands Olympic Committee*Netherlands Sports Federation, the Netherlands Institute for Sport and Physical Activity and the National Network for Women in Sport uses these instruments and provides support in the recruitment, training and promotion of female executive board members. |
Олимпийский комитет Нидерландов/Спортивная федерация Нидерландов, Нидерландский институт спорта и физической культуры и Национальная сеть женщин-спортсменок осуществляют совместную инициативу, связанную с использованием этих механизмов и оказанием содействия в процессе подбора, подготовки и продвижения по службе женщин, являющихся членами исполнительных комитетов. |
Even though some women have been able to break into better jobs that were previously male- dominated, the majority of women have ended up with low-paying jobs with little, if any, training opportunities or promotion prospects. |
И хотя некоторым женщинам удалось устроиться на хорошую работу, которую раньше выполняли главным образом мужчины, уделом большинства женщин оставались низкооплачиваемые рабочие места, не открывающие никаких или почти никаких перспектив в плане прохождения профессиональной подготовки или продвижения по службе. |
UNHCR has adopted the rank-in-post promotion system for staff in the Professional and National Officer categories, and for staff at the D. level. |
УВКБ ввело для сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников и сотрудников на уровне Д-1 систему продвижения по службе, основанную на жесткой увязке класса должности и должностных функций. |
At the same time, it is to be noted that current staff in P-2 posts filled through the NCE process are subject to stringent mobility and promotion conditions that would not be applicable to those staff regularized under this proposal. |
В то же время следует отметить, что нынешние сотрудники на должностях С-2, заполненных в соответствии с процедурой НКО, подчиняются требованиям об ограничении мобильности и продвижения по службе, что не может быть применимо к сотрудникам, контракты которых будут упорядочены в соответствии с данным предложением. |
These should include: a merit-based recruitment and promotion system; the appointment of senior members for a fixed term with a clear, objective and transparent procedure for their appointment and removal; and strengthened mechanisms for redress of public grievances or complaints. |
Эти положения должны предусматривать введение системы набора и продвижения по службе на основе индивидуальных достоинств, назначение на старшие руководящие посты на ограниченный срок в соответствии с четкой, объективной и транспарентной процедурой назначения и отстранения от должности, а также укрепление механизмов возмещения ущерба и рассмотрения жалоб населения. |
While a promotion policy has been drafted, it has not yet been fully implemented and promotions are currently awarded on an ad hoc basis rather than in a systematic manner. |
Несмотря на разработку политики в отношении продвижения по службе, она еще не осуществляется в полном масштабе, и вопросы повышения по службе в настоящее время решаются скорее на специальной, чем на систематизированной основе. |
In 2002, the ministry itself switched from a selection-based to a more development-based promotion policy, through the introduction of careers paths and a careers development strategy for potential managers. |
В 2002 году министерство само за счет внедрения системы развития карьеры и разработки стратегии развития карьеры для потенциальных руководителей перешло в своей политике продвижения по службе от практики, основанной на отборе, к практике, в большей мере строящейся на учете развития карьеры кандидатов. |