The Committee was informed that the Secretary-General has delegated personnel authority to the Executive Director of UNDCP for the recruitment and promotion of UNDCP's staff. |
Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь делегировал Директору-исполнителю ЮНДКП кадровые полномочия в отношении набора и продвижения по службе сотрудников ЮНДКП. |
The Committee's terms of reference were to look not at individual claims of discrimination but at trends in recruitment and the promotion of all races, regional groups and nationalities. |
Полномочия Комитета заключаются в рассмотрении не отдельных заявлений о проявлении дискриминации, а тенденций в области найма и продвижения по службе лиц, принадлежащих к различным расам, региональным группам и странам. |
The Committee wishes to receive further information on measures taken by the State party to ensure the practical enjoyment by persons belonging to ethnic or national minorities of the rights to work and to equal opportunities for promotion and career development, to education and to housing. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью обеспечения практического осуществления лицами, принадлежащими к этническим или национальным меньшинствам, права на труд и равные возможности продвижения по службе и повышения квалификации, на образование и жилище. |
Employers shall provide the opportunity to employees for advancement and promotion without discrimination, solely on the basis of professional skills, experience and performance, and of circumstances deemed substantive with regard to the position in question. |
Работодатели должны обеспечивать работникам возможность продвижения по службе без какой-либо дискриминации и исключительно на основании профессиональной квалификации, опыта и рабочих качеств, а также обстоятельств, считающих существенными в отношении конкретного рабочего места. |
The Act is now also complemented by the Equal Opportunities Persons with Disability Act, 2000, which seeks to ensure that disabled people are not subject to unfair discrimination when being recruited or when being considered for promotion. |
В настоящее время Закон дополнен Законом 2000 года о равных возможностях для лиц с умственными и физическими недостатками, который направлен на обеспечение того, чтобы инвалиды не подвергались неправомерной дискриминации при найме на работу и при рассмотрении вопросов их продвижения по службе. |
However, judicial appointment, promotion and removal procedures vest too much power in the executive and legislative arms of the Government and in particular the Minister of Justice. |
Вместе с тем процедуры назначения, продвижения по службе и отстранения от должности предусматривают слишком широкие полномочия исполнительной и законодательной ветвей власти, и в частности министерства юстиции. |
Its duties involve the application of laws and regulations and the civil service code when it comes to recruitment, promotion, terms of employment and termination of service. |
В число его обязанностей входит применение законов и постановлений, а также Кодекса гражданской службы в вопросах найма, продвижения по службе, условий труда и прекращения службы. |
Updating the Secretary-General's bulletin on policies to achieve gender equality was postponed as a result of a new recruitment, promotion and placement system which came into effect on 1 May 2002. |
Обновление бюллетеня Генерального секретаря о стратегиях достижения гендерного равенства было отложено в связи с внедрением с 1 мая 2002 года новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров. |
All policies of transnational corporations and other business enterprises, including, but not limited to, those relating to recruitment, hiring, discharge, pay, promotion and training, shall be non-discriminatory. |
Вся деятельность транснациональных корпораций и других предприятий, включая, но не ограничиваясь политикой в области найма, приема на работу, увольнения, оплаты труда, продвижения по службе и профессиональной подготовки, должна носить недискриминационный характер. |
Although legislation affecting appointment, promotion and professional qualifications contained no discriminatory provisions, there was a distinct inequality between men and women in those areas, with few women holding decision-making or supervisory positions. |
Хотя в законодательстве, касающемся вопросов назначения, продвижения по службе и профессиональной квалификации, нет каких-либо дискриминационных положений, между мужчинами и женщинами отмечается явное неравенство в этих областях: мало женщин принимают участие в принятии решений или занимают руководящие должности. |
The Council endeavours to enforce the guarantees afforded to the judiciary in terms of appointment, promotion and dismissal, in the manner prescribed by law. |
Совет принимает меры по обеспечению осуществления в соответствии с законом гарантий, предоставленных членам судейского корпуса в отношении их назначения, продвижения по службе и смещения. |
Equality officers were responsible for ensuring equal treatment of male and female employees with respect to access to employment, training and promotion, level of remuneration and conditions of employment. |
Уполномоченные по вопросам равенства несут ответственность за обеспечение равного обращения с трудящимися мужчинами и женщинами в плане возможностей трудоустройства, профессиональной подготовки, продвижения по службе, уровня вознаграждения и условий труда. |
And, in many circumstances, an applicant who does not possess it will not be regarded as being equally qualified with one who does with regard to recruitment, promotion, training and posting. |
Кроме того, во многих случаях заявитель, не обладающий такой подготовкой, будет рассматриваться как уступающий по квалификации тому, кто ею обладает, в частности в том, что касается найма на работу, продвижения по службе, профессиональной подготовки и назначения на должность. |
The Committee stressed its interest in the quick implementation of recommendation 3 on achieving gender balance in the United Nations Secretariat, and requested that the effectiveness of the new recruitment, promotion and placement system be evaluated as soon as it was deemed feasible. |
Комитет подчеркнул свою заинтересованность в скорейшем осуществлении рекомендации 3, посвященной обеспечению гендерной сбалансированности в Секретариате Организации Объединенных Наций, и просил в кратчайшие возможные сроки произвести оценку эффективности новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров. |
Chapter II of this Act specifies the types of courts and the manner in which they are organized and stipulates the conditions for the appointment and promotion of judges on the basis of objective criteria that ensure equality of opportunity without any discrimination. |
В главе II указанного Закона определяются виды судов, способ их организации, а также предусматривается, что в основе назначения и продвижения по службе судей лежит объективный критерий, обеспечивающий равенство возможностей без какой-либо дискриминации. |
At the institutional level, the ADB is implementing a number of measures through its recruitment and promotion procedures to enhance the participation of women staff members in the senior echelons of the Bank. |
На институциональном уровне АБР осуществляет ряд мер через свои процедуры набора и продвижения по службе в целях расширения участия сотрудников-женщин в деятельности высших эшелонов Банка. |
When hiring public officials, emphasis would be placed on competence, and the pay and promotion system would be modified in order to stimulate efficient work, innovation, creativity and dedication. |
При найме на работу государственных служащих акцент будет делаться на компетентность, а для стимулирования эффективной, новаторской и творческой работы, а также преданности своему делу будут внесены изменения в систему оплаты и продвижения по службе. |
It is also mandatory on all employers to report the number of illiterate workers to the Ministry of Education, while articles 15 to 19 makes joining illiteracy centres and passing exams a prerequisite for employment in civil service and for promotion purposes. |
Все работодатели также обязаны сообщать о количестве неграмотных работников в Министерство просвещения, при этом статьи 15-19 предусматривают в качестве необходимого условия для принятия на гражданскую службу или продвижения по службе учебу в центрах по искоренению неграмотности и сдачу экзаменов. |
All United Kingdom servicemen and women are instructed in international humanitarian law during their basic training and at all stages of their promotion to higher ranks. |
Все мужчины и женщины, находящиеся на службе в рядах вооруженных сил Соединенного Королевства, изучают международное гуманитарное право в ходе своей начальной подготовки и на всех этапах продвижения по службе. |
Performance assessments and promotion policies and procedures are monitored to ensure that they are gender neutral, and studies are conducted to analyse possible gender bias. |
Оценка профессиональной деятельности, а также политика и процедуры в области продвижения по службе контролируются на предмет обеспечения их нейтральности с гендерной точки зрения и проводятся исследования на предмет анализа возможной гендерной предвзятости. |
They do not intervene in cases handled under other arrangements, such as "collective" cases, which are handled by the staff representatives, performance appraisal report rebuttals or promotion issues. |
Они не вмешиваются в рассмотрение дел, разбирательство по которым проводится в соответствии с другими процедурами, таких, как "коллективные" дела, которыми занимаются представители персонала, обжалование выводов служебной аттестации или вопросы продвижения по службе. |
Craven argues that States would appear to be under an obligation to eliminate all other barriers to promotion that might exist, both de jure and de facto. |
Крейвен утверждает, что государства, как представляется, обязаны устранить все прочие препятствия на пути продвижения по службе, которые могут существовать как де-юре, так и де-факто. |
At present, women have the same access to the same jobs as men, and the same opportunities to win promotion. |
Женщины отныне имеют такой же доступ к рабочим местам, что и мужчины, и равные возможности для продвижения по службе. |
In addition, she highlights the need to include knowledge and respect for human rights and international humanitarian law among the criteria for evaluation and promotion in the military. |
Оно вновь подчеркивает необходимость того, чтобы знания в области прав человека, а также уважение прав человека являлись предварительными условиями для оценки деятельности военнослужащих и для их продвижения по службе. |
The Section is also developing a career structure that will feature a promotion ladder for the professional development of Associate Legal Officers, allowing the Section to attract and retain incumbents of these very demanding posts. |
Секция также развивает систему продвижения по службе, которая станет стимулом для профессионального развития помощников по правовым вопросам и позволит Секции привлекать кандидатов на эти требующие большой отдачи должности и удерживать их. |