(c) To direct the selection process for judges and other judicial staff, and to handle appraisals, promotion and disciplinary matters through public procedures and reasoned decisions; |
с) общее руководство процессами подбора судей и других сотрудников органов судебной власти, а также процессами оценки их деятельности, продвижения по службе и наказания; эта работа должна осуществляться публично, а принимаемые решения должны быть мотивированными; |
The subjects covered will include an assessment of human resources reform in general, an initial review of the new recruitment, promotion and placement system, and efforts to rejuvenate the Secretariat. |
Рассматриваемые вопросы будут включать в себя оценку реформы людских ресурсов в целом, первоначальный обзор новой системы набора сотрудников, продвижения по службе и размещения, а также меры по омоложению Секретариата |
(a) To achieve the target of 35 per cent overall representation of women in posts subject to geographical distribution by 1995 through the identification and setting of appropriate rates of recruitment and promotion; |
а) достижении к 1995 году целевого показателя общей представленности женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, который составляет 35 процентов, путем определения и установления надлежащих показателей набора и продвижения по службе; |
Proposals for enhancing the capacity of staff to carry out their mandates need to take account of their conditions of service, the need for mobility and promotion, strategies for training and staff development and the need to maintain the impartial character of the international civil service. |
В предложениях, касающихся повышения способности персонала выполнять свои задачи, нужно учитывать условия их службы, необходимость мобильности и продвижения по службе, стратегии подготовки и повышения квалификации служащих и необходимость поддержания беспристрастного характера международной гражданской службы. |
The prohibition covers not only inequalities of remuneration but every aspect of employment relationships: engagement, allocation of tasks, design of working conditions, basic and advanced training, promotion and termination of employment relationships (art. 3 of the Act). |
Таким образом, этот запрет касается не только неравенства в заработной плате, но также и всех аспектов трудовых отношений, профессиональной подготовки, повышения профессиональной квалификации, продвижения по службе и прекращения трудовых отношений (статья З Закона о равенстве). |
(b) Selection procedures for recruitment and promotion, introducing transparent and competitive procedures to facilitate selection of the best qualified candidates for all categories (General Service, Professional and Director). |
Ь) Процедуры отбора кандидатов на замещение вакантных должностей и продвижения по службе, обес-печивающие транспарентность и конкурсный характер отбора наиболее квалифицированных кандидатов на должности всех категорий (общего обслуживания, специалистов и директоров). |
Ensuring the exercise by women of the right to equal pay for equal work, and combating discrimination in the labour market and in recruitment and promotion; |
обеспечение осуществления женщинами права на равную зарплату за равный труд и борьба с дискриминацией на рынке труда, а также в области найма и продвижения по службе; |
The Committee urges the enactment of an equal employment opportunity law, prohibiting discrimination in hiring, promotion, employment conditions and dismissal, requiring equal pay for work of equal value and providing for effective enforcement procedures and remedies. |
Комитет настоятельно призывает принять закон о равенстве возможностей в сфере труда, запрещающий дискриминацию в вопросах приема на работу, продвижения по службе, условий труда или увольнения, а также обеспечивающий реализацию требования о равной оплате труда равной ценности и обеспечивающий их эффективными механизмами и средствами правовой защиты. |
The increments for P-3 (6.8 per cent, 88 staff) and P-4 staff (8.3 per cent, 111 staff) were significant increases in this category and were the result of promotion. |
Увеличение числа сотрудников на должностях классов С-З (6,8 процента, или 88 сотрудников) и С4 (8,3 процента, или 111 сотрудников) было значительным в рамках этой категории и явилось результатом продвижения по службе. |
JS2 recommended strict application of the legal criteria for the appointment and promotion of judges stating that the delayed enforcement of new criteria had been abused to promote judges who decided cases with a political background. |
Авторы СП2 рекомендовали обеспечить строгое соблюдение установленных законом критериев для назначения и продвижения по службе судей, указав, что задержка с применением новых критериев привела к злоупотреблениям, связанным с продвижением по службе судей, выносивших постановления по делам исходя из политической обстановки. |
The principle of equal treatment for men and women with respect to employment, professional training and promotion, and work conditions is one of the fundamental basis of the new Labour Code adopted in the year 2003; |
принцип равного обращения в отношении мужчин и женщин в сфере занятости, профессиональной подготовки, продвижения по службе и условий труда является одним из основополагающих принципов нового Трудового кодекса, принятого в 2003 году; |
by denying access, or limiting access to opportunities for advancement, promotion, transfer or training, or to nay other benefits, facilities or services associated with employment; |
при отказе или ограничении возможностей продвижения по службе, повышения, перевода или профессиональной подготовки, а также в случае отказа в других льготах, условиях или услугах, связанных с занятостью; |
An important legal instrument in support of equal opportunity in promotion in employment is ILO Convention No. 111, which sets forth in article 2 the obligation of the State to ensure equal opportunities and equal treatment in issues of employment and occupations without any discrimination. |
Важным нормативным документом, обеспечивающим равенство возможностей продвижения по службе, является Конвенция Nº 111 МОТ, устанавливающая в своей статье 2 обязательство государства обеспечить равенство возможностей и равное обращение по вопросам занятости и трудоустройства без какой бы то ни было дискриминации. |
In reply to a question concerning male dominance and promotion differences in the Foreign Ministry, the representative said that a network had been created recently among the women working in the foreign service aimed at improving the situation within the Ministry. |
В ответ на вопрос, касающийся преобладания мужчин и неравенства продвижения по службе в министерстве иностранных дел, представитель сказала, что женщинами, работающими в министерстве иностранных дел, недавно была создана группа, цель которой заключается в улучшении положения женщин в министерстве. |
Accordingly, career development prospects should be considered in a broad sense, not only in terms of promotion opportunities, but also in terms of the potential offered to the staff for broadening their professional experience and having access to development opportunities. |
Таким образом, перспективы развития карьеры следует рассматривать в широком плане - не только с точки зрения возможностей продвижения по службе, но и с точки зрения предлагаемых возможностей для расширения профессионального опыта персонала и наличия возможностей для повышения квалификации. |
Requests the Secretary-General to meet the goals and objectives set by the General Assembly in various resolutions by establishing, as a matter of priority, a comprehensive career development and promotion system; |
просит Генерального секретаря реализовать задачи и цели, поставленные Генеральной Ассамблеей в различных резолюциях, путем разработки в первоочередном порядке всеобъемлющей системы развития карьеры и продвижения по службе; |
The Committee notes the statement of the Secretary-General that career development is a shared responsibility between staff and the Organization and that career development should not be equated solely with the existence of promotion opportunities. |
Комитет отмечает заявление Генерального секретаря о том, что ответственность за развитие карьеры одновременно несут как сотрудники, так и Организация и что развитие карьеры не должно отождествляться исключительно с обеспечением возможностей для продвижения по службе. |
Although my delegation respects the idea of multilingualism in the United Nations, it would request the Secretary-General to treat equally in matters of recruitment or promotion those United Nations staff whose mother tongue is not one of the official languages of the United Nations. |
Хотя моя делегация с уважением относится к идее многоязычия в Организации Объединенных Наций, она просит Генерального секретаря в вопросах набора и продвижения по службе соблюдать справедливость по отношению к персоналу Организации Объединенных Наций, чей родной язык не является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций. |
What legal and other measures have been adopted to prevent discrimination in obtaining employment and promotion in employment, and housing, inter alia, against citizens on the basis of ethnic origin or language? |
Какие меры правового и иного характера принимаются для предотвращения дискриминации граждан в вопросах трудоустройства, продвижения по службе и получения жилья, в частности по признаку этнического происхождения или языка? |
CCISUA supported the necessity of a new focus on the pay system and advocated the idea of basing pay and promotion on performance and merit; at the same time CCISUA was not convinced that such a drastic shift was either feasible or practical. |
ККСАМС поддержал необходимость вновь сделать упор на системе вознаграждения и выступил в поддержку идеи использования в качестве основы для вознаграждения и продвижения по службе результатов работы и заслуг; в то же время ККСАМС не убежден ни в целесообразности, ни в практичности такого резкого изменения. |
The National Institute of Management (formerly the National Institute of Public Administration), where mid-level Civil Service officers are trained before being considered for promotion, organizes lectures by members of the Government and women's rights activists on CEDAW and other human rights instruments. |
Национальный институт управления (ранее Национальный институт государственного управления), в котором обучаются сотрудники государственной службы среднего звена в целях продвижения по службе, организует лекции представителей правительства и активистов, выступающих за права женщин, по тематике Конвенции и других договоров о правах человека. |
(b) Encouraging the adoption of a comprehensive human rights training policy relating to pre-service and in-service training, with such training as a mandatory criterion for professional qualification and promotion; |
Ь) содействие принятию всеобъемлющей политики в области подготовки по вопросам прав человека в рамках подготовки до начала работы и в ходе нее с учетом того, чтобы такая подготовка являлась обязательным критерием для профессиональной квалификации и продвижения по службе; |
Full compliance by the Provisional Institutions of Self-Government with civil service legislation with respect to recruitment procedures, disciplinary measures, promotion and transfer, affirmative action to ensure gender balance and minority representation, financial management and procurement |
Полное соблюдение временными институтами самоуправления положений законодательства о гражданской службе, касающихся процедур набора сотрудников, дисциплинарных мер, продвижения по службе и перевода, позитивных действий с целью обеспечить сбалансированную представленность мужчин и женщин и представителей меньшинств, а также управления финансовыми средствами и закупок |
provide equal treatment and equal opportunities for women and men in the process of recruitment, promotion, raising professional skills, retraining, assessment of labor quality and dismissal; |
обеспечивать одинаковые возможности для женщин и мужчин и одинаковое обращение с ними в процессе найма, продвижения по службе, совершенствования профессиональных навыков, переподготовки, оценки качества работы и увольнения; |
It has responsibility for a number of areas and bodies concerned with "equality of opportunity" and "promotion opportunities", including the Human Rights Commission and the Commission for Unity and Racial Equality. |
К его ведению относится ряд областей и органов, занимающихся вопросами "обеспечения равных возможностей" и "обеспечения возможностей продвижения по службе", в том числе Комиссия по правам человека и Комиссия по вопросам единства и расового равенства. |