India endorsed the proposal to use rosters of pre-screened candidates as the primary instrument for recruitment, placement and promotion, and called for strict monitoring of the central review bodies, whose functioning had been questioned by the Staff Union. |
Индия поддерживает предложение об использовании списков заранее проверенных кандидатов в качестве основного механизма набора, расстановки кадров и продвижения по службе и призывает осуществлять строгий контроль за деятельностью центральных обзорных органов, к функционированию которых у Союза персонала имелись претензии. |
The succession plan for women will develop recruitment and promotion models and attempt to predict their impact, over a five-year period, on the grading structure and gender balance of the Secretariat. |
В рамках плана замещения вакантных должностей кандидатами из числа женщин будут разрабатываться модели набора и продвижения по службе и будет предпринята попытка спрогнозировать их воздействие на структуру классификации должностей и соотношение числа мужчин и женщин в Секретариате в течение пятилетнего периода. |
In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to implement appropriate measures to ensure that no restriction or discrimination exists in the United Nations for the recruitment, appointment and promotion of men and women. |
В этой же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы в Организации Объединенных Наций не существовало никаких ограничений или дискриминации в том, что касается найма, назначений и продвижения по службе мужчин и женщин. |
As a semi-autonomous, self-financing entity, UNOPS may consider establishing under delegated authority its own appointment and promotion mechanism for Professional staff whose contracts are limited to service with the Office. |
Являясь полуавтономным, самофинансирующимся органом, УОП ООН может рассмотреть вопрос о создании в рамках делегированных ему полномочий своего собственного механизма назначения на должность и продвижения по службе для сотрудников категории специалистов, сфера действия контрактов которых ограничивается Управлением. |
In the field of employment, the main goals for women included equal salaries, equal job and promotion opportunities, and involvement in trade unions and other social institutions. |
В области занятости основные цели в интересах женщин предусматривают выплату равной заработной платы, предоставление одинаковой работы и обеспечение возможности продвижения по службе, а также участия в деятельности профсоюзов и других общественных институтах. |
The development of a central planning capability within OHRM was vital if the Office was to direct developments rather than react to them, and would be a catalyst in turning recruitment, placement and promotion policies into effective action. |
Создание в рамках УЛР подразделения центрального планирования имеет исключительно важное значение в том случае, если Управление должно будет направлять развитие событий, а не просто реагировать на них; кроме того, это будет способствовать повышению эффективности политики набора персонала, расстановки кадров и продвижения по службе. |
Discriminatory education and training and hiring and promotion practices, inflexible working conditions and inadequate sharing of family responsibilities continue to restrict women's employment, professional opportunities and mobility in the formal sector. |
Дискриминационная практика в области образования и подготовки и найма и продвижения по службе, негибкие графики работы и недостаточное разделение семейных обязанностей по-прежнему ограничивают возможности женщин с точки зрения занятости, профессиональной деятельности и мобильности в организованном секторе. |
While career development counselling services will begin to be offered by March/April 1996, the clusters are already providing a broad range of support services, including recruitment, placement and promotion support, staff entitlement and benefit administration and job classification. |
В то время как консультативные услуги по вопросам продвижения по службе будут оказываться начиная с марта-апреля 1996 года, существующие группы уже обеспечивают широкий круг вспомогательных услуг, включая набор, содействие в размещении и повышении в должности, предоставление льгот и пособий персоналу и классификацию должностей. |
This makes it impossible for women to be as competitive as men in the labour market, leading to lower pay for women and fewer promotion prospects. |
Это не позволяет женщинам конкурировать с мужчинами на рынке рабочей силы и является причиной более низких заработков и более слабых перспектив продвижения по службе для женщин. |
Some interpretations and deductions, if placed within the context of ongoing reform and sufficiently elaborated, could have presented an excellent opportunity to elicit an exchange of views among Member States on the substance of placement and promotion policies. |
Некоторые толкования и выводы, если бы они были увязаны с осуществляемой реформой и достаточно разработаны, могли бы послужить отличной основой для обмена мнениями между государствами-членами по существу практики расстановки кадров и продвижения по службе. |
With respect to recruitment and promotion in the Office of Internal Oversight Services, the primary criterion was professionalism, with due regard for geographical balance; the Office would never discriminate in any way against staff members who reported cases of wrongdoing. |
Что касается вопросов набора кадров и продвижения по службе в Управлении служб внутреннего надзора, то главным критерием является профессионализм при должном учете географической сбалансированности; Управление никогда и никоим образом не проявляет дискриминации в отношении сотрудников, которые сообщают о случаях нарушений. |
As far as the public sector is concerned, no discrimination is made for specific groups of workers as regards the right of equal opportunity for promotion. |
Что касается государственного сектора, то никакие конкретные группы трудящихся не подвергаются дискриминации в отношении права на равные возможности для продвижения по службе. |
Under the employment laws, men and women in the public and private sectors are treated equally in terms of wages, leave, allowances, promotion, health insurance and social security. |
Согласно законодательству о занятости мужчины и женщины в государственном и частном секторе занимают равное положение в отношении оплаты труда, предоставления отпусков, пособий, продвижения по службе, медицинского страхования и социального обеспечения. |
From information provided, upon enquiry, the Committee was able to ascertain that 14 of these posts were filled by promotion, although UNFPA has indicated that established process was followed. |
Из информации, представленной в ответ на запрос, Комитету удалось выяснить, что 14 из этих должностей были заполнены в результате продвижения по службе, хотя ЮНФПА заявляет, что установленная процедура не нарушалась. |
(c) Increasing training facilities for all language staff, so as to equalize chances for promotion; |
с) расширение возможностей для профессиональной подготовки всех сотрудников языковых подразделений в целях выравнивания возможностей для продвижения по службе; |
In its resolution 49/222 of 23 December 1994, for example, the Assembly expressed its concern about the potential adverse effects of the use of retirees on recruitment and promotion in the Secretariat. |
Например, в своей резолюции 49/222 от 23 декабря 1994 года Ассамблея выразила свою обеспокоенность потенциальными отрицательными последствиями использования вышедших на пенсию сотрудников для набора персонала и продвижения по службе в Секретариате. |
A special institution provided for by the Constitution and the Law on Courts issued recommendations to the President regarding the appointment, promotion, transfer or dismissal of judges. |
Согласно Конституции и Закону о судах, создан особый орган, который представляет президенту страны рекомендации относительно назначения, продвижения по службе, перевода или увольнения судей. |
More broadly, the Quebec Charter also provides for non-discrimination in hiring, promotion and vocational training, and stipulates that the same salary or wages must be paid for work of equal value, without discrimination (sections 10 and 16-19). |
В более общем плане Квебекская хартия запрещает также дискриминацию в области занятости, продвижения по службе и профессионального обучения и предусматривает равную заработную плату за труд равной ценности без какого бы то ни было различия (статьи 10 и 16-19). |
In our view, the current approach of filling these posts exclusively through internal promotion should be reconsidered in favour of a more balanced approach, which could bring to the Centre new blood with innovative thinking and methods of work. |
По нашему мнению, следует изменить нынешний подход к заполнению этих должностей исключительно на основе внутренней системы продвижения по службе в пользу более сбалансированного подхода, который бы мог способствовать привлечению к работе в Центре свежих сил, с новыми идеями и новыми методами работы. |
The competitive entry processes for recruitment and promotion of junior staff in the Professional category face changing needs, with emphasis on retaining and developing the career staff of the future. |
Процедуры набора и продвижения по службе младших сотрудников категории специалистов на конкурсной основе должны соответствовать меняющимся потребностям при уделении особого внимания удержанию и формированию карьерного персонала будущего. |
While the promotion prospects of translators and interpreters in New York and Geneva can be considered reasonably satisfactory, the situation in those same functional groups at Vienna is a cause for concern. |
Если перспективы в плане продвижения по службе письменных и устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве можно считать более или менее удовлетворительными, то положение в таких же функциональных группах в Вене вызывает озабоченность. |
The Registry said that it continued to consider geographical representation in its recruitment and promotion practices and that it recruited in accordance with the guidelines for desirable ranges set by the General Assembly. |
Секретариат заявил, что он продолжает учитывать фактор географического представительства в своих процедурах набора и продвижения по службе и производит набор в соответствии с рекомендациями относительно установленных Генеральной Ассамблеей желательных пределов. |
In addition to receiving some guarantees regarding a return to their parent duty station upon completion of their assignment, those staff members could be offered incentives, such as enhanced promotion prospects. |
Помимо предоставления сотрудникам гарантий возвращения в их первоначальное место службы по истечении контракта, для них могут создаваться стимулы, такие, как перспективы ускоренного продвижения по службе. |
In this connection, the Administration did not apply the procedures for circulation of vacancies, advertisement of posts, screening of applicants and presentation to the appropriate appointments and promotion bodies. |
Так, администрация не соблюла процедуры объявления вакансий и распространения информации о вакантных должностях, отбора кандидатов и представления материалов по ним в соответствующие органы, занимающиеся вопросами назначений и продвижения по службе. |
One priority is to establish the necessary appointment and promotion bodies with a view to gaining the approval of Office of Human Resources Management (OHRM) for autonomous personnel administration. |
Один из приоритетов заключается в создании необходимых органов по вопросам назначения и продвижения по службе, с тем чтобы получить согласие Управления людских ресурсов (УЛР) на автономное решение кадровых вопросов. |