During the meeting between representatives of non-governmental organizations and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, concern was expressed over the appointment, promotion and suspension or dismissal of judges in Nigeria. |
В ходе встречи между представителями неправительственных организаций и Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов была выражена озабоченность по поводу назначений, продвижения по службе, приостановления полномочий или увольнения судей в Нигерии. |
The European Union was concerned that the current financial constraints had had an adverse impact on the advancement of women in the Secretariat, both in terms of recruitment and promotion, and reaffirmed the need to meet the 50/50 target. |
Европейский союз обеспокоен тем, что нынешние финансовые трудности оказали отрицательное воздействие на улучшение положения женщин в Секретариате как с точки зрения их набора, так и продвижения по службе, и вновь подтверждает необходимость достижения целевого показателя, предусматривающего общее соотношение мужчин и женщин 50/50. |
The Federal Act concerning equality between men and women (LEg), dated 24 March 1995, should enable practical effect to be given to the constitutional mandate and guarantee equality of opportunity in the area of promotion. |
Федеральный закон о равенстве женщин и мужчин (ЗР) от 24 марта 1995 года был призван обеспечить конкретизацию конституционных положений и обеспечить равенство возможностей в области продвижения по службе. |
(a) Since 1986, the ICSC secretariat has adopted a piecemeal approach to career development and its activities have focused on specific aspects of promotion and training. |
а) Начиная с 1986 года секретариат КМГС применяет частичный подход к рассмотрению вопросов развития карьеры, и его деятельность ориентирована на конкретные аспекты продвижения по службе и профессиональной подготовки. |
Since the purpose of this draft resolution is to change the Secretariat's recruitment and promotion rules, we believe that this matter should first be considered in the administrative and budgetary Committee, since there are both administrative and budgetary implications. |
Поскольку цель этого проекта резолюции состоит в изменении правил приема на работу и продвижения по службе сотрудников Секретариата, мы полагаем, что этот вопрос сначала должен быть рассмотрен в Комитете по административным и бюджетным вопросам, поскольку он влечет как административные, так и бюджетные последствия. |
There has been no modification of any of the existing provisions; there has been no amendment of the system of recruitment and promotion of staff. |
Не было произведено никаких изменений ни в одном из существующих положений; не было внесено никаких корректив в систему набора и продвижения по службе персонала. |
Reaffirms that procedures for recruitment and promotion applied to personnel of the Office of Internal Oversight Services should be consistent with those applied to the Secretariat. |
подтверждает, что процедуры набора и продвижения по службе, применяемые в отношении персонала Управления служб внутреннего надзора, должны соответствовать процедурам, применяемым в отношении Секретариата. |
They stressed the importance of increasing the number of women candidates for recruitment and promotion at all levels and of recruiting and promoting qualified women on a competitive basis, giving due regard to Article 101, paragraph 3, of the Charter. |
Они подчеркнули важность увеличения числа кандидатов-женщин для заполнения должностей всех уровней при наборе и продвижении по службе, а также набора и продвижения по службе отвечающих предъявляемым требованиям женщин на конкурсной основе с уделением должного внимания положениям пункта З статьи 101 Устава. |
The provision obliges the employer to act in such a way that both women and men apply for any vacant posts, to promote equitable recruitment of women and men for the various tasks and to create equal opportunities for promotion for both women and men. |
Указанный Закон обязует нанимателей обеспечивать, чтобы как женщины, так и мужчины могли представлять свои кандидатуры для занятия любых вакантных постов, содействовать справедливому трудоустройству женщин и мужчин для выполнения различных работ и создавать равные возможности для продвижения по службе. |
Their salaries had been frozen since 1989 and the career development plan approved in 1986 had still not been implemented, with the result that hundreds of staff members were blocked at the top of their level with no possibility of promotion. |
Так, их оклады заморожены с 1989 года, а план продвижения по службе, утвержденный в 1986 году, по-прежнему не реализован, вследствие чего сотни сотрудников блокированы на последнем уровне в своем классе и не имеют возможности продвинуться по службе. |
The appointment and promotion mechanism for all OPS General Service staff will be the same as that for all United Nations General Service staff. |
Механизм назначения на должность и продвижения по службе в отношении всех сотрудников УОП категории общего обслуживания будет такой же, как и для всех сотрудников категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций. |
Vacancy announcements were made in the normal way and the vacancies filled through the normal appointments and promotion machinery of the Secretariat. |
Объявления о вакансиях публикуются в соответствии с обычной практикой, а вакансии заполняются в соответствии с обычным порядком назначений и продвижения по службе, принятым в Секретариате. |
The EOT judgement indicates that his personnel file contained a letter dated 4 May 1993 according to which he should be considered for further promotion at the end of his first year of employment. |
В решении СРВ указано, что в его личном деле содержалось письмо от 4 мая 1993 года, согласно которому его кандидатуру должны были рассмотреть на предмет продвижения по службе к истечению первого года его работы. |
(x) Linguistic qualifications in the context of the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy; |
х) учет знания языков в контексте системы служебной аттестации и политики в области набора персонала и продвижения по службе; |
Women with the same qualifications as men, whether in the private sector or in the public service, are routinely paid less, receive fewer benefits and do not have the same opportunities for promotion. |
Женщины, имеющие равную квалификацию с мужчинами, обычно получают, будь то в частном или государственном секторе, меньшую зарплату и меньшие пособия, при этом их возможности продвижения по службе по сравнению с мужчинами ограничены. |
In contravention of articles 2 and 11 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, women suffer discrimination in access to employment, promotion and equal pay for work of equal value. |
В нарушение статей 2 и 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин они сталкиваются с дискриминацией в вопросах трудоустройства, продвижения по службе и равного вознаграждения за труд равной ценности. |
Within the framework of the right to just and favourable conditions of work, the Employment Act regulates the issue of pay for work done, the possibility of promotion, rest periods, leisure time, working hours, paid annual leave and pay for public holidays. |
Касательно прав на справедливые и благоприятные условия труда Закон о трудоустройстве регулирует вопросы, связанные с оплатой труда, возможностью продвижения по службе, периодами отпусков, свободным и рабочим временем, ежегодным оплачиваемым отпуском и оплатой за работу в дни официальных праздников. |
It must also ensure that there was a comprehensive and fair system of placement, recruitment and promotion and a well-designed and transparent system of delegation of authority, with proper accountability and responsibility and the fair administration of justice. |
Она должна также обеспечить всеобъемлющую и справедливую систему назначений, набора и продвижения по службе и хорошо отлаженную и транспарентную систему делегирования полномочий при должной отчетности и ответственности и справедливом отправлении правосудия. |
The slow and cumbersome process of recruitment, placement and promotion was clearly an obstacle to attracting the best qualified candidates and the Secretary-General's proposals aimed at expediting the recruitment process by filling vacancies within 120 days were therefore welcome. |
Медленный и сложный процесс набора и расстановки кадров и продвижения по службе - явная помеха для привлечения наиболее квалифицированных кандидатов, в связи с чем следует приветствовать предложения Генерального секретаря, направленные на ускорение процесса найма путем заполнения вакансий в течение 120 дней. |
Three years ago the Directorate of Immigration initiated a project to ensure equal opportunities for persons with an immigrant background during the recruitment process and in terms of promotion and opportunities for further training. |
Три года назад Иммиграционное управление приступило к осуществлению проекта по обеспечению равных возможностей для лиц из числа иммигрантов в процессе трудоустройства и в плане продвижения по службе и возможностей дальнейшей профессиональной подготовки. |
The Law on Judges addresses the status of judges, including a more transparent and independent process for the nomination, promotion and dismissal of judges, and ensures that all issues relating to their status remain in the hands of the judiciary. |
Закон о судьях регламентирует статус судей, включая более гласный и независимый процесс их назначения, продвижения по службе и увольнения с должности, и обеспечивает, чтобы все вопросы, касающиеся их статуса, решались органами правосудия. |
The main legal foundation for the principle of equal opportunity for promotion was provided in New Zealand by comparable sections in the Human Rights Act 1993 and the Employment Contracts Act 1991. |
Основная правовая база для соблюдения в Новой Зеландии принципа равенства возможностей для продвижения по службе была заложена в соответствующих статьях Закона 1993 года о правах человека и Закона 1991 года о трудовых договорах. |
Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; |
Отсутствие дискриминации в плане предложения работы, заключения трудового договора, продвижения по службе, заработной платы и условий труда |
The Act on Professional Soldiers states the obligation on service authorities to ensure equal access and equal treatment for all potential recruits and for all soldiers when formulating conditions for the performance of service, particularly with regard to specialist training and promotion, remuneration and other pecuniary payments. |
Закон о профессиональных военнослужащих вменяет в обязанность организациям вооруженных сил обеспечить равный доступ и одинаковое обращение со всеми потенциальными новобранцами и со всеми военнослужащими в плане условий прохождения службы, особенно в отношении специальной подготовки и продвижения по службе, вознаграждения и других денежных выплат. |
Staff are reluctant to move to less attractive duty stations because there is little prospect of being able to move again: they prefer to remain in departments or locations where they feel they will be most likely to find "inside track" opportunities for promotion. |
Сотрудники неохотно отправляются в менее привлекательные места службы из-за отсутствия достаточных возможностей для возвращения: они предпочитают оставаться в департаментах или в местах службы, где, по их мнению, им скорее всего удастся изыскать «внутренние» возможности для продвижения по службе. |