The staff survey revealed that the vast majority of staff and managers do not believe that the current system of promotion in the UNCTAD secretariat is based on performance. |
Опрос сотрудников показал, что значительное большинство работников и руководителей не считают, что нынешняя система продвижения по службе в секретариате ЮНКТАД учитывает результаты работы. |
A second type of JB is constituted to advise the Executive Head (or rather management) on individual issues where SRs participate in HR management processes on recruitment, promotion, separation, due process, disciplinary and pre-litigation procedures in the administration of internal justice. |
ОО-ПР второго типа создаются для консультирования исполнительного главы (по сути дела - руководства) по отдельным аспектам, когда ПП участвуют в процессах управления ЛР в сфере найма, продвижения по службе, прекращения службы, надлежащего разбирательства, дисциплинарных и досудебных процедур во внутренней системе отправления правосудия. |
Article 25 (6) of the LC extends application of inversion of the burden of the proof to access to employment, vocational training and promotion. |
Пункт 6 статьи 25 ТК распространяет положение о переносе бремени доказательства на сферу доступа к рабочим местам, профессионально-технической подготовки и продвижения по службе. |
The Secretariat had made tremendous efforts in recent years to improve its human resources management policies on competitive examinations, recruitment, appointment, promotion, training, career development, staff welfare and disciplinary measures. |
В последние годы Секретариат приложил огромные усилия для улучшения своей кадровой политики в вопросах конкурсных экзаменов, найма, назначений, продвижения по службе, профессиональной подготовки, развития карьеры, социального обеспечения персонала и применения дисциплинарных мер. |
Therefore, an independent system of recruitment, promotion and tenure is necessary to ensure that officers are politically independent and that they act with integrity. |
Поэтому для обеспечения того, чтобы сотрудники ведомств были политически независимыми и соблюдали принципы честности и неподкупности, необходима независимая система набора персонала, его продвижения по службе и гарантий его несменяемости. |
We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. |
Мы поддерживаем усилия правительств по проведению реформы трудового законодательства путем осуществления принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в сфере занятости, включая профессиональную подготовку, возможности продвижения по службе, заработную плату и создание соответствующих условий труда. |
In particular, it calls on the State party to establish clear criteria and an independent procedure for the appointment, promotion, suspension and removal of judges. |
В частности, он призывает государство-участник установить четкие критерии и независимую процедуру для назначения, продвижения по службе, временного отстранения от должности и смещения судей. |
Being disadvantaged means, for example, that a person is treated unfairly in connection with parental leave with respect to matters concerning pay, work duties, training or promotion. |
Создание невыгодных условий означает, например, что лицо подвергается несправедливому обращению в связи с отпуском по уходу за ребенком в вопросах, касающихся заработной платы, трудовых обязанностей, профессиональной подготовки или продвижения по службе. |
The Special Rapporteur was also told that judges' career progression largely depends on their court president, who can play a decisive role in everything from promotion to disciplinary proceedings. |
Специальному докладчику сообщили также, что карьерный рост судей во многом зависит от председателя их суда, который играет решающую роль во всем - от продвижения по службе до наложения дисциплинарного взыскания. |
Objective criteria should be established in law for the appointment, tenure, promotion, suspension and dismissal of the members of the judiciary, ensuring their total independence from the executive branch. |
Необходимо прописать в законе объективные критерии назначения, пребывания в должности, продвижения по службе, отрешения и увольнения судей, обеспечивающие их полную независимость от исполнительной власти. |
Integrating gender mainstreaming strategies into national policy frameworks required translating gender equity goals into concrete legal actions and policy instruments, and enforcing preferential employment, promotion, training and education of women. |
Включение стратегий учета гендерных факторов в национальные рамки политики требует преобразования целей в области обеспечения гендерного равенства в конкретные правовые меры и механизмы политики, а также обеспечения преференциальной занятости, продвижения по службе, профессиональной подготовки и обучения женщин. |
Indeed, by far the largest percentage of cases addressed to the Office relate to promotion and career development, with a large proportion of those involving complaints about irregularities in the selection process. |
Так, наибольшая доля дел, направляемых в Канцелярию, касается продвижения по службе и развития карьеры, и значительная часть этих дел связана с жалобами на нарушения процедур набора персонала. |
11.5.2 In terms of gender equality, the Act allows an employer to put in place positive action measures to promote equal opportunities, particularly those geared to removing existing inequalities which affect women's opportunities in access to employment, vocational training and promotion. |
11.5.2 В отношении гендерного равенства Закон позволяет работодателю применять позитивные меры для обеспечения равных возможностей, в частности в том, что касается устранения существующего неравенства, которое отрицательно влияет на возможности женщин в плане доступа к занятости, профессиональной подготовки и продвижения по службе. |
The United Nations Organization is currently in a process of nationalizing the posts of its programmes and, in this process, especially qualified Lao female employees are given possibilities for promotion. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций находится в процессе национализации должностей в осуществляемых ею программах, и в рамках этого процесса для самых квалифицированных сотрудников-женщин открываются перспективы для продвижения по службе. |
The HR Committee recommended ensuring the full independence of the judiciary from the executive branch and establishing an independent body responsible for matters relating to the appointment and promotion of judges. |
КПЧ рекомендовал обеспечить полную независимость судей от исполнительной власти и учредить независимый орган, отвечающий за вопросы, касающиеся назначения судей и их продвижения по службе. |
Article 157 (2) reiterates the independence of the judiciary in appointment, promotion or dismissal from office of judges and general carrier management. |
В статье 157 (2) также подчеркивается независимость решений судебной власти по вопросам назначения, продвижения по службе, а также по вопросам управления профессиональным ростом и увольнения судей. |
Another positive development had been the elaboration of the Human Resources Management Framework, under which a number of mechanisms for staff selection and promotion had been introduced. |
Еще одним достижением является принятие рамочной программы управления людскими ресурсами, в соответствии с которой внедрен ряд механизмов для отбора кадров и продвижения по службе. |
Collective negotiations played an important role, and businesses were required to submit reports on the situations of men and women with respect to hiring, promotion, and career development. |
Важную роль играют коллективные переговоры, и от предприятий требуется представлять доклады о положении мужчин и женщин с точки зрения найма на работу, продвижения по службе и развития карьеры. |
Due to the hiring freeze, they can be replaced only through internal promotion, and that of course creates additional problems, as it is becoming increasingly difficult to continue to promote internally to senior levels without compromising professional standards. |
В связи с мораторием на набор кадров их можно заменять лишь путем внутреннего продвижения по службе других сотрудников, что, разумеется, вызывает дополнительные проблемы, поскольку становится все труднее продолжать осуществлять внутреннее повышение по службе до должностей старшего уровня без ущерба для профессиональных стандартов. |
In the Republic of Cape Verde there is thus no gender discrimination with regard to hiring, promotion, advancement, remuneration or holidays in the context of the activities and functions of the civil service. |
В Республике Кабо-Верде отсутствует какая-либо дискриминация по признаку пола в отношении приема на работу, продвижения по службе, вознаграждения или отпусков применительно к деятельности и функциям, осуществляемым в рамках государственной службы. |
In order to speed up promotion and recruitment the Department had begun to post multiple related vacancy announcements on the Galaxy system prior to the occurrence of the vacancies concerned. |
Для ускорения продвижения по службе и набора персонала Департамент приступил к объявлению различных должностей в системе «Гэлакси» до возникновения соответствующих вакансий. |
The State Council serves as the administrative judiciary and the law stipulates the conditions for the appointment, promotion, discipline and removal of its judges (art. 138 of the Constitution). |
В качестве административного судебного органа выступает Государственный совет, условия назначения, продвижения по службе, наложения дисциплинарных взысканий и смещения входящих в его состав судей регламентируются законом (ст. 138 Конституции). |
The line of action, Promotions, seeks to eliminate discrimination in performance evaluations and ensure transparent, objective and non-discriminatory criteria in the review and appraisal procedures for promotion. |
Направление деятельности «Профессиональный рост» предусматривает ликвидацию дискриминации в сфере оценки и создание прозрачных объективных и недискриминационных критериев в методологии анализа и оценки кандидатов для продвижения по службе. |
The Supreme Council of the Judiciary endeavours to ensure that the safeguards enjoyed by judges in regard to appointment, promotion, dismissal, transfer, retirement and separation from service are applied in accordance with the Judicial Authority Act No. 1 of 1991. |
Верховный совет судей стремится обеспечить гарантии, которыми пользуются судьи в отношении назначения, продвижения по службе, смещения, перевода, выхода в отставку и ухода со службы, предусмотренные в законе о судебной власти Nº 11991 года. |
Provide opportunities for career development (in conjunction with HR policies on promotion, mobility and training). |
обеспечить возможности для развития карьеры (в сочетании с проведением кадровой политики в отношении продвижения по службе, мобильности и профессиональной подготовки). |