Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Promote - Повысить"

Примеры: Promote - Повысить
They also helped to promote awareness of those instruments with a view to full and effective implementation, for which Member States carried the prime responsibility. Эти обсуждения также помогают повысить осведомленность об этих документах в целях их полного и эффективного осуществления, за которое государства-члены несут главную ответственность.
The activities of "Work and Study Centres", open facilities that promote full education for prisoners, are being strengthened. Расширена деятельность открытых для свободного посещения центров труда и учебы, призванных повысить общий культурный уровень лиц, лишенных свободы.
Such measures will promote quality bilingual services, as opposed to monolingual communication, and thus improve the citizens' access to justice. Таким образом, предполагается повысить качество услуг, которые будут оказываться не на одном языке, а на двуязычной основе, что будет способствовать улучшению доступа граждан к правосудию.
Give me a good reason why I should promote you Назовите мне причины, почему я должен повысить вас.
So, anyway, the good news for you is we'd like to promote you to Deputy Director of Operations and Interior. Так или иначе, для тебя хорошие новости заключаются в том, что мы хотим повысить тебя до заместителя руководителя по текущим и внутренним вопросам.
You don't want this going on the report when the muckymucks - are deciding who to promote. Ты ведь не хочешь, чтобы это было в отчете, когда важные шишики будут решать кого повысить.
This major programme was designed so as not only to assist families but also to promote employment. Эта важная программа была нацелена не только на то, чтобы оказать помощь семьям, но и на то, чтобы повысить уровень занятости.
Create good conditions for effective implementation of fundamental rights and promote the role of women in all spheres of political, economic, cultural and social. Создать благоприятные условия для реализации основных прав и повысить роль женщин во всех политических, экономических, культурных и социальных сферах .
Exhibits were set up to promote the work of UNODC at several different conferences and events taking place in Vienna and elsewhere, including at the Eleventh Congress. В рамках различных конференций и мероприятий, проходивших в Вене и других городах, в том числе на одиннадцатом Конгрессе, были организованы выставки с целью повысить осведомленность о работе ЮНОДК.
ESCAP is grateful for this rare opportunity to enhance its visibility before the global United Nations family and to promote the evaluation culture before ESCAP staff. В связи с этим ЭСКАТО выражает признательность за эту редкую возможность повысить информированность глобальной семьи Организации Объединенных Наций о своей деятельности и способствовать развитию культуры оценки среди сотрудников Комиссии.
The new mechanism intended to make coordination and monitoring more effective, and better promote gender mainstreaming by elevating membership to higher level personnel, with greater influence in their ministries. Новый механизм был призван повысить эффективность деятельности по координации и контролю и активнее содействовать учету гендерной проблематики за счет привлечения в качестве членов должностных лиц более высокого ранга, имеющих большее влияние в своих министерствах.
The Government of Honduras developed the Plan for Indigenous Peoples in order to improve the quality of pre-school and multigrade education and to promote governability and accountability in the sector. Цель разработанного правительством Гондураса ПКН - повысить качество дошкольного и многоступенчатого образования, а также содействовать управляемости и подотчетности в данном секторе.
Strategies to promote food security - Millennium Development Goal 1 - mitigate the epidemic's impact and contribute to the success of antiretroviral therapy. Меры по упрочению продовольственной безопасности (цель 1) позволяют сократить ущерб от эпидемии и повысить эффективность антиретровирусной терапии.
Venezuela's policies with regard to the peaceful use of outer space aimed to promote technological independence and enhance its people's welfare. Политика Венесуэлы в отношении использования космического пространства в мирных целях направлена на то, чтобы способствовать достижению технологической независимости и повысить благосостояние ее народа.
We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through improved and streamlined reporting procedures, and to promote the implementation of their recommendations. Мы преисполнены решимости повысить эффективность работы договорных органов по правам человека, в том числе путем улучшения и совершенствования процедур отчетности, и содействовать осуществлению их рекомендаций.
The active and informed participation of all stakeholders can broaden consensus and a sense of "ownership", promote collaboration and increase the chances of success. Активное и осознанное участие всех сторон может расширить консенсус и укрепить чувство "собственной сопричастности", способствовать сотрудничеству и повысить шансы на успех.
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms. Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности.
In order to make the work of the Working Group more efficient, Hungary considered it necessary to promote dialogue between minorities and Member States. С тем чтобы повысить эффективность работы Рабочей группы, Венгрия считает необходимым развивать диалог между меньшинствами и государствами-членами.
That programme should increase productivity in the mountain range forest area, supply water to farmers in the region and promote forestry locally with grass-roots involvement. Эта программа должна позволить, в частности, повысить производительность лесной зоны упомянутой горной цепи, обеспечить водой фермеров региона и содействовать развитию лесоводства на местной основе при активном участии населения.
These community measures promote the self-esteem of older people, improve the care given them within their families and prevent the rejection and abandonment of the aged. Такая социальная деятельность позволяет повысить самоуважение пожилых людей, помогает улучшить их обслуживание в семье и предотвращает отторжение и оставление пожилых.
Other members considered that a long base period was more appropriate, as it tended to promote greater stability and predictability in the scale. По мнению же других членов, предпочтительнее использовать более продолжительный базисный период, поскольку это, как правило, позволяет повысить стабильность и предсказуемость при построении шкалы.
She also requested more details regarding the functioning and duration of the quota system designed to promote the role of women in political leadership. Хотелось бы также получить более подробную информацию о функционировании и сроках действия системы квот, призванной повысить роль женщин в политическом руководстве.
In 1888-1889, Spalding took a group of major league players around the world to promote baseball and Spalding sporting goods. В 1888-1889 годах Спалдинг организовал бейсбольный тур для ведущих игроков лиги по всему миру, чтобы повысить популярность бейсбола и промотировать свои спортивные товары.
Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me. Конечно, сэр, я уже должен бы стать Старшим Почтальоном, но никто не задержался здесь достаточно надолго, чтобы повысить меня.
Why not go the whole hog and promote him! Тогда почему не пойти до конца и не повысить его!