Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Promote - Повысить"

Примеры: Promote - Повысить
Undertake to identify and promote the reforms required to enhance the effectiveness of international development assistance. ОБЯЗУЮТСЯ проводить и поощрять реформы, способные повысить уровень эффективности международной помощи в целях развития.
For this reason, my country will continue to promote all measures that can help improve the security and safety of personnel providing humanitarian assistance. Поэтому моя страна будет продолжать принимать все меры для того, чтобы повысить безопасность персонала, оказывающего гуманитарную помощь.
It is therefore also important to try to promote human rights within the culture as a whole. Именно поэтому в целях поощрения прав человека необходимо повысить уровень общей культуры.
They discussed how such organizations could strengthen environmental management, promote sustainable development and build capacity for effective participation in MEA processes at the regional level. Они обсудили вопрос о том, как такие организации могли бы повысить рациональность природопользования, пропагандировать устойчивое развитие и создавать потенциал для эффективного участия в процессах осуществления МПС на региональном уровне.
The aim was to help them to increase productivity, facilitate trade and promote investment and technology flows. Поставлена задача помочь им повысить производительность, развивать торговлю и содей-ствовать притоку инвестиций и технологий.
This may help to identify gaps, promote coordination and cooperation, and increase the usefulness and efficiency of capacity-building efforts. Это, возможно, позволит выявить имеющиеся пробелы, улучшить координацию и сотрудничество, а также повысить результативность и эффективность усилий по укреплению потенциала.
These missions provided the opportunity for members to raise awareness and promote integration and coordination of activities relating to indigenous issues. Эти поездки дали членам Фонда возможность повысить уровень осведомленности и содействовать интеграции и координации деятельности по вопросам коренных народов.
It continues to promote the sanctions regime with a wide range of States and to work with them to make it more effective. Она продолжает пропагандировать режим санкций среди целого ряда государств и работает с ними, стремясь повысить эффективность режима.
In statistics, standard principles and concepts contribute to common understanding and promote data reliability and comparability in the region. В области статистики стандартные принципы и концепции позволяют добиться общего взаимопонимания, а также повысить уровень надежности данных и их сопоставимость в регионе.
The main objective was to promote professional training, employment and entrepreneurial initiative among rural women. Главная цель проекта - способствовать профессионализации женщин, повысить уровень занятости и стимулировать предпринимательскую инициативу женщин в сельской местности.
It would also improve quality in conformity inspection and support and promote mutual recognition. Это позволит также повысить качество проверок соответствия и будет обеспечивать поддержку и поощрение взаимного признания.
Physical education programmes promote physical activity and studies have shown that such programmes can improve academic performance. Программы физического воспитания содействуют развитию физической активности и, как показали исследования, могут повысить успеваемость.
Public awareness campaigns will help to build understanding of the rights of children and promote positive attitudes towards them. Кампании общественной информации помогут повысить уровень ознакомления с правами детей и привить позитивное отношение к ним.
Public revenue raising must improve and the financial sector should be so tuned as to promote savings and investment. Необходимо повысить эффективность деятельности по мобилизации бюджетных поступлений, а финансовый сектор должен регулироваться таким образом, чтобы он стимулировал сберегательную и инвестиционную деятельность.
We believe famine is a preventable tragedy and are working to raise agricultural productivity and promote rural development in Africa. Мы считаем, что голод является трагедией, которую можно предотвратить, и стремимся повысить производительность сельского хозяйства и содействовать развитию сельских районов в Африке.
Furthermore, it seeks to strengthen and coordinate activities that promote a culture of peace as a prerequisite for sustainable and environmentally sound development. Кроме того, конференция призвана повысить эффективность и обеспечить координацию мероприятий, способствующих формированию культуры мира, в качестве необходимого условия устойчивого и экологически безопасного развития.
It must increase the volume of official development assistance, reduce the external debt burden and promote investment. Необходимо повысить объем официальной помощи в целях развития, сократить бремя внешней задолженности и активизировать содействие инвестированию.
It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. Это также продемонстрировало бы готовность этих компаний повысить прозрачность своей деятельности и степень их подотчетности.
In order to increase the effectiveness and efficiency of Single Windows, governments should promote the functional equivalence of paper and electronic documents. Чтобы повысить эффективность и действенность "единого окна", правительствам следует повышать функциональную эквивалентность бумажных и электронных документов.
The objective was to raise awareness about the issues, promote prevention, and solicit help in efforts to find missing women. Ставилась задача повысить уровень информированности в отношении вышеуказанных проблем, активизировать работу по их предупреждению и получить поддержку в розыске и установлении местонахождения пропавших женщин.
Employment-promotion programmes and measures seek to integrate disadvantaged groups, enhance their employability, improve labour market flexibility, and promote entrepreneurship. Цель программ и мероприятий по развитию занятости - обеспечить интеграцию обездоленных групп населения, повысить их возможности по трудоустройству, сделать рынок труда более гибким и поощрять предпринимательство.
Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни.
The objectives of INDF are to promote good governance, improve public service delivery, accountability and poverty reduction. Задачи ВПНР состоят в том, чтобы содействовать добросовестному управлению, повысить качество услуг, оказываемых государством, обеспечить подотчетность и сокращение масштабов нищеты.
A minimum standard of welfare and recreation throughout missions will promote adherence to codes of conduct and discipline by alleviating adverse conditions. Минимальные стандарты обеспечения быта и отдыха в миссиях позволят укрепить соблюдение кодекса поведения и повысить дисциплину путем облегчения неблагоприятных условий.
Measures to promote a dynamic small enterprise sector are also likely to raise employment growth and improve the distribution of income. Меры по содействию развитию динамичного сектора малых предприятий также могут повысить темпы роста занятости и улучшить распределение дохода.