Often organizers friends and acquaintances participate in such projects as stool pigeons; surely, only they will get the profit because they have all the information from the inside. |
Зачастую в проектах участвуют в качестве подсадных уток друзья и знакомые организаторов; разумеется, прибыль получают только они, потому что владеют всей инсайдерской информацией. |
French economist Jean-Baptiste Leon Say back in times of industrial revolution formulated the main rule of managing an enterprise this way: "You should reduce the expenses of the enterprise and increase its profit". |
Французский экономист Жан Батист Сэй еще в эпоху промышленной революции так сформулировал основное правило управления производством: «Нужно снижать издержки производства с тем, чтобы увеличить прибыль». |
You can also use the package for creating additional modules for TeamWox. Going forward, you could distribute them on a paid basis and make an extra profit. |
Кроме того, с помощью пакета разработки можно создать дополнительные модули для ТёамШох, распространять их на платной основе и получать дополнительную прибыль. |
The report did not indicate whether such a service had to make a profit or what weighting had been given to its usefulness in terms of educational value for the public. |
В докладе не указано, будет ли такая услуга приносить прибыль, и насколько важно ее образовательное значение для публики. |
The investors desire to follow the old path and receive the profit in one project can be understood but it does not correspond with the economic reality. |
Стремление инвесторов идти по проторенной дорожке и получать постоянную прибыль в одном и том же месте понятно, однако оно никак не влияет на экономические реалии. |
If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit. |
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль. |
Event: On June 25, shareholders attending Khartsyzk Pipe's AGM approved a dividend payout totaling $74 mln, all the net profit for 2009. |
Событие: На собрании акционеров Харцизского трубного завода было принято решение о выплате дивидендов на сумму $74 млн. - вся прибыль компании за 2009г. |
In Part 2 of STOP LOSING SALES, John continues to demonstrate how any sales professional can turn around lost sales and "profit" from almost all sales and all selling relationships, regardless of whether a customer initially buys. |
Во второй части этого эпизода Джон продолжает рассказывать о том, как профессионалы сферы продаж могут вернуть потерянные сделки и извлечь прибыль из любых отношений - независимо от того, был ли подписан контракт. |
During the mid 19th century, the development of Schouwburg Weltevreden was slow, and it had difficulty making a profit, because Batavia lacked European female opera singers and did not have a complete orchestra. |
В середине XIX века развитие Театра Велтевреден было медленным, было трудно получать прибыль, потому что в Батавии не хватало европейских оперных певцов-женщин, а оркестр был недоукомплектован. |
For example, a truckload of cigarettes will yield more than $1.2 million in profit if federal and state taxes have been avoided. |
Например, в случае уклонения от федеральных и штатных налогов за сигареты, вмещающиеся в один грузовик, можно получить прибыль, превышающую 1,2 млн. долл. США. |
Despite its poor ratings, it easily recouped its production costs through foreign sales, turning a substantial profit before broadcast and became a regular fixture on Canada's Space. |
Несмотря на свои плохие рейтинги, он легко окупился за счет зарубежных продаж, превратив существенную прибыль перед трансляцией и стал регулярным артефактом для каданского телеканала Космос. |
In spite of sickness and will profit 11,000 sesterces! |
Наша прибыль составила 11 тысяч сестерциев. |
In the first, which he calls "enterprise association" (or universitas), the state is understood as imposing some universal purpose (profit, salvation, progress, racial domination) on its subjects. |
В первом, который Оукшотт называет "корпоративным сообществом" ("enterprise association"), государство преследует универсальные цели, такие как прибыль, прогресс или расовое господство. |
After the mine pays for the coal-field mining, the profit, which belongs to the mine, is to be sufficient to form all the funds. |
После осуществления шахтой выплат за разработку угольного месторождения, получаемая шахтой прибыль должна быть достаточной для формирования всех фондов. |
Clearly, from the viewpoint of the FISIM producers, the profit so obtained is part of the income they use to meet their costs. |
Очевидно, что с точки зрения производителей УИВФП данная "трансформационная" прибыль является частью поступлений, с помощью которых они финансируют свои расходы. |
These incentives should be set at a level that approximately compensates owners for the profit they would have earned on each animal that they are no longer producing. |
Размеры компенсационных выплат должны быть установлены на таком уровне, чтобы примерно покрывать неполученную владельцами прибыль от того скота, который в рамках данной программы не воспроизводится. |
According to preliminary results TVEL revenue comprised 28,5 billion Rbls, net profit - 3,16 billion Rbls. |
По предварительным итогам года выручка ОАО «ТВЭЛ» составила 28525,9 млн. рублей, чистая прибыль - 3160,8 млн. |
As a result you get a hollowcore slab that cures in as quick as 6 hours and requires less cement, which means more profit and greater productivity. |
В результате получается пустотная плита, которая набирает прочность всего за 6 часов и требует меньшего расхода цемента, что означает дополнительную прибыль и более высокую производительность. |
Houston-The Exxon Mobil reported earnings yesterday for 11 thousand 680 million dollars in the second quarter, up 14 percent and the highest profit achieved by an American company in a single period. |
Хьюстон "Эксон Мобил" сообщила вчера доход 11 тысяч 680 миллионов долларов во втором квартале, до 14 процентов, а наибольшую прибыль достигается за счет американской компании в одном периоде. |
In businesses, which focus on substantive profit, people are not typically too worried about minor details such as alleged misspending of immaterial sums. |
В бизнесе, ориентированном на реальную прибыль, люди обычно не уделяют слишком много внимания незначительным деталям, вроде подозрений в неразумно потраченной несущественной суммы. |
He had them manufactured so that they could be sold - and despite the fact they did not work, people bought them for a handsome but unwarranted profit. |
Он производил их с целью продажи, и, вопреки их фактической нерабоспособности, люди покупали их, принося большую, но необоснованную прибыль». |
To go 'short' is to have sold an instrument without actually owning it, and to hold a short position with expectations that the price will decline so it can be bought back in the future at a profit. |
Иметь «короткую» позицию означает продать какой-либо финансовый инструмент, фактически не обладая им, в расчете на то, что цена уменьшится и его можно будет выкупить обратно в будущем, заработав при этом прибыль. |
According to the plant Director A. Voloshenkov, initially, back in 2001, number of employees totaled 200 persons, while now they are 740, and the new workshop will insure 120 more working places, thus increasing the enterprise profit and proceeds to budget. |
По словам руководителя предприятия А.Н.Волошенкова, на начальном этапе в 2001 году количество работающих составляло двести человек, а сейчас работает уже 740, а новое производство позволит создать еще 120 рабочих мест, увеличив тем самым прибыль и отчисления в бюджет. |
If you reasonably decide to check your chances in Ponzi, remember even if you are lucky, your profit will be created at the expense of other people. |
Если же вы целенаправленно решили попытать счастья в Понзи, то знайте, даже если вам вдруг повезет, ваша прибыль будет создана за счет разорения других людей. |
The 64-th place is taken by "Alekseev" state farm where the revenues make 807488 thousand rubles and its clean profit is 156760 thousand. |
64 место занимает совхоз «Алексеевский», где выручка составила 807488 тысяч рублей, а чистая прибыль - 156760 тысяч. |