Our profit is displaying SE-Cash results on your pages. |
Наша выгода заключается в отображении результатов выдачи SE-Cash на Ваших страницах. |
Expansion, cooperation, profit, peace. |
Расширение, сотрудничество, выгода, мир. |
Handy water dispensing equipment promotes in effective labour organization and our service system also offers significant economic profit. |
Удобное оборудование для розлива воды, способствует эффективной организации труда, а наша система услуг - это еще и значительная экономическая выгода. |
All he really cares about is profit. |
Всё, что его волнует, это выгода. |
My profit was in telling the truth. |
Моя выгода была - сказать правду. |
I'm happy to be part of any enterprise that shows a quick profit. |
Рад быть частью любого предприятия, где есть скорая выгода. |
Their country has been taken hostage by a small group interested only in its own immediate profit. |
Их страна стала заложницей небольшой группы, которую интересует только ее собственная прямая выгода. |
The lost profit was then apportioned over the period during which it would have been earned under the contract. |
Затем упущенная выгода распределялась по периоду времени, в течение которого она могла бы быть получена в соответствии с контрактом. |
Similarly, section 252 of the German Civil Code provides that any loss of profit is to be compensated. |
Аналогичным образом статья 252 Гражданского кодекса Германии предусматривает, что любая упущенная выгода подлежит компенсации. |
We'll profit, and he won't be at a loss. |
И нам выгода, и он не прогадает. |
The tribunal ruled, on the basis of Incoterms, that the loss of profit should be fixed at the amount of 10 per cent. |
На основании вышеизложенного суд решил, что упущенная выгода должна определяться в размере 10 процентов на основе Инкотермс. |
But the only reason anyone would ever do that is... profit! |
Но единственная причина, по которой кто-либо это делает... выгода! |
For capitalism, profit is everything, people, who create it, are dirt. |
Для капитализма выгода - это всё. А люди, создающие её - всего лишь грязь. |
Article 189: Employers are prohibited from employing minors aged under 14 (fourteen) in any kind of activity, whether for profit or not. |
Статья 189: Работодателям запрещается принимать на работу лиц моложе 14 лет независимо от того, преследуется ли при этом какая-либо выгода. |
Total (Loss of profit 25% of IQD 301,457) |
Итого (упущенная выгода в 25% от 301457 иракских динаров) |
(b) Damage to property or loss of profit; |
Ь) ущерб, причиненный общему наследию человечества, и упущенная выгода; |
Loss of profit stemming from loss of stock |
Упущенная выгода в связи с потерей запасов |
In other words, irresponsible operators and users must be detected and held accountable, and must not be permitted by the international system to profit unfairly from their actions. |
Иными словами, безответственные операторы и пользователи должны быть выявлены и привлечены к ответственности, и международная система не должна допускать, чтобы из их действий извлекалась несправедливая выгода. |
Isn't this loss, a big profit for us, boss? |
"Ни это ли большая выгода для нас?" |
The arbitral tribunal rejected the seller's latter contention holding that under article 74 CISG, the loss of profit regarding the disputed substitute transaction must be calculated as the difference between the original contract price and the actual purchase price in that transaction. |
Арбитражный суд отклонил последний аргумент продавца, постановив, что в соответствии со статьей 74 КМКПТ упущенная выгода в отношении спорной новой сделки, заключенной взамен первоначальной, должна составлять разницу между ценой по первоначальному договору и действительной покупной ценой в рамках этой сделки. |
Profit is their trumpet blast and I am to blow it for them. |
Выгода - вот что их фанфары, И я буду трубить за них. |
(b) "Profit" means any financial or other material benefit deriving from the commission of the offence. |
Ь) "выгода" означает любые финансовые или другие материальные блага, извлеченные из совершения преступления. |
Profit for a Client: absence of an expensive chief accountant in the staff on the permanent basis, as the result, there is economy on accountant's salary and on charges on equipment of a workplace. |
Выгода для клиента: отсутствие в штате дорогого главного бухгалтера на постоянной основе - экономия на зарплате бухгалтера и расходах по оборудованию рабочего места. |
What profit would there be in that? |
Какая мне с этого выгода? |
What does it profit you to mess with the election? |
Какая тебе выгода с выборов? |