| Our ideals are higher than profit. | У нас теперь более высокие идеалы, чем прибыль. |
| Potential profit and loss generated by current foreign exchange transactions. | Потенциальная прибыль и убыток, образующиеся в результате текущей сделки иностранной валютой. |
| Some projects offer variable every-day profit based on the programs incomes. | В некоторых проектах вам предложат переменную еженедельную прибыль, основанную на размерах доходов программы. |
| With adequate profit, capital is very bold. | Но раз имеется в наличии достаточная прибыль, капитал становится смелым. |
| Her name recognition from the show almost guarantees a profit. | То, что ее имя известно по шоу, почти гарантирует прибыль. |
| Provisions: No profit tax during first four years. | Условия: В течение первых четырех лет налог на прибыль не взимается. |
| The programme continued to run at a profit by maintaining an operational self-sufficiency rate of 122 per cent. | Программа продолжила приносить прибыль при уровне оперативной самодостаточности в 122 процента. |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | Общая прибыль за этот период оценивается в 5 миллиардов иен и в основном не отличается от предыдущего периода. |
| This contrasted with traditional economies where competition, efficiency and profit were the main driving forces. | Это вступает в контраст с традиционной экономикой, где основными движущими силами являются конкуренция, эффективность и прибыль. |
| Indicated that their Present Principal Status was working for payment or profit. | указали, что их нынешний основной статус связан с работой за денежное вознаграждение или прибыль. |
| (b) employment work comprising work performed for pay or profit; | Ь) занятость, означающая трудовую деятельность, выполняемую в обмен на оплату или прибыль; |
| Similarly, the Convention has no application to groups and offences that are motivated primarily by ideology, rather than profit. | Точно так же Конвенция не применяется к группам и преступлениям, основной мотивировкой которых является идеология, а не прибыль. |
| Double or additional profit taxation of migrant workers was prohibited, however. | Однако двойное налогообложение или взимание с них дополнительных налогов на прибыль запрещается. |
| This is our big chance to brush aside our rivalry and pull our collective profit, you see. | Это наш шанс отмести соперничество и получить совместную прибыль, знаешь ли. |
| If you want to calculate the profit... | Для того, чтобы узнать прибыль... |
| Rather than build our organization with Scylla as the permanent cornerstone, she wanted to use the technology to make a quick profit. | Вместо того, чтобы создать нашу организацию со Сциллой как краеугольным камнем, она хотела использовать технологию чтобы сделать быструю прибыль. |
| They have run a commercial business and making a profit. | Они начали коммерческую деятельность и получают прибыль. |
| Not just rule so that big companies can make a bigger profit. | Это не правильно, что только большие компании могут получать большую прибыль. |
| But we don't have no money to give you a profit. | Но у нас нет денег, чтобы дать вам прибыль. |
| We need to make a lot of profit, quickly. | Мы должны получить большую прибыль и быстро. |
| You see, Mortimer? William has already made us a profit of $15,000. | Вот видишь, Мортимер, Уильям нам уже принес прибыль в 15000 $. |
| They will go back to increase the profit margin, to win an election, to dominate the world. | Они будут возвращаться, чтобы увеличить прибыль, выигрывать на выборах, властвовать над миром. |
| "Never place profit before friendship." | "Никогда не ставь прибыль выше дружбы". |
| If never keep profit a good smile honesty. | Если никогда не сохранять прибыль, хорошо улыбается честность. |
| Milly: Tell me again the total profit after expenses. | Скажи мне снова, какова будет общая прибыль после всех расходов. |