| You have a problem with somebody taking a little profit? | А ты против того, что кто-то получает прибыль? |
| Higher price for product, higher profit, stable and guaranteed income | Более высокие цены на продукцию, более высокая прибыль, устойчивый гарантированный доход |
| b) if by the act he or she gains major profit. | Ь) если в результате деяния получает крупную прибыль. |
| b) if by such act he or she gains substantial profit, and/or | Ь) если в результате такого деяния он получает значительную прибыль и/или |
| a Includes other taxes on income, profit and property tax. | а Сюда входят другие налоги на доход, на прибыль и на имущество. |
| As has occurred in other scourges of humanity, such as climate change, profit is an irrational stimulus and much more powerful than rationality in human beings. | Как и в отношении других бедствий человечества, таких как изменение климата, одним из иррациональных стимулов здесь является прибыль, страстное стремление к получению которой в людях значительно сильнее рационального мышления. |
| Net profit (loss) on sales of investments | Чистая прибыль (убытки) от продажи инвестиций |
| a/ Indicates an operating profit in these three years by Local Marketing. | а Операционная прибыль местной сбытовой организации в эти три года. |
| China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works. | "Чайна нэшнл" заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25%. |
| It calculated this figure by stating that in fact the gross profit level would have been 41 per cent. | В отношении расчета этого показателя компания заявила, что валовая прибыль на самом деле должна была составить 41%. |
| But what's really disturbing is for her to imply that I would endanger the health of children just to turn a profit. | Но что реально беспокоит, это ее намеки на то, что я могу подвергнуть опасности здоровье детей, просто чтобы получить прибыль. |
| That one prays will turn profit. | Надеюсь, что оно принесёт прибыль. |
| Authorities were first and foremost responsible for creating an open, transparent and simplified business environment, where companies could profit and grow. | Власти прежде всего несут ответственность за создание открытых, транспарентных и простых условий для ведения предпринимательской деятельности, позволяющих компаниям получать прибыль и развиваться. |
| The profit motive that drives private companies often conflicts with the public interest and can lead to dangerous logic such as - reducing consumption reduces profits. | Стремление получить прибыль, присущее частным компаниям, нередко вступает в конфликт с интересами общества и может иметь опасные логические последствия, когда в результате сокращения потребления сокращается прибыль. |
| While drug trafficking remains a key specialization, criminal organizations also engage in smuggling whatever is available for profit, from drugs and firearms to human beings. | Хотя наркоторговля по - прежнему является основным направлением деятельности преступных организаций, они занимаются контрабандой всего, что приносит прибыль, начиная с наркотиков и оружия и заканчивая людьми. |
| The Panel considers that China National has demonstrated that it would have earned a profit on all of the 15 projects. | Группа приходит к выводу о том, что "Чайна нэшнл" доказала тот факт, что компания получила бы прибыль от осуществления всех 15 проектов. |
| It is a business that brings fast and safe profit avoiding any risks. | это сделка которая приносит быструю и надежную прибыль, исключая любой риск. |
| Increase your profit - with our rolling knowledge! | Наши знания и опыт - ваша прибыль! |
| All received profit is distributed on reconstruction and modernization of manufacture, purchase of the new equipment with progressive characteristics, use of high technologies, creation of new workplaces. | Вся получаемая прибыль распределяется на реконструкцию и модернизацию производства, приобретения нового современного оборудования с прогрессивными характеристиками, использование передовых технологий, создание новых рабочих мест. |
| During the 21st century, the factory earned its only net profit in 2009 (excluding the intermediate indicators and 2011). | В 21 веке завод лишь однажды получал чистую прибыль - в 2009 году (без учёта промежуточных показателей и 2011 года). |
| During this period the company did not make a profit, and struggled to meet its debts. | В этот период компания не получала прибыль и изо всех сил старалась прокрыть долги. |
| As targeted advertising is seen more effective this is not always a disadvantage but there are cases where advertisers have not received the profit expected. | Поскольку целевая реклама считается более эффективной, это не всегда является недостатком, но в некоторых случаях рекламодатели не получили ожидаемую прибыль. |
| This collaboration occurs as many companies' resources are pooled to further develop more sophisticated and efficient supply chain models to increase the market's total profit. | Это сотрудничество происходит за счет ресурсов многих компаний, которые объединяются для дальнейшего развития более сложных и эффективных моделей цепочки поставок, чтобы повысить общую прибыль рынка. |
| Past results (3-5% per month profit) based on the actual progress made in increasing the value of managed accounts in 2009. | Прошлые результаты (3-5% в месяц прибыль) основаны на фактическом прогрессе, достигнутом в росте стоимости управляемых счетов в 2009 году. |
| On the other hand, some journals are produced by commercial publishers who do make a profit by charging subscriptions to individuals and libraries. | С другой стороны, некоторые научные журналы выпускаются коммерческими издательствами, которые получают прибыль, взимая плату за подписку с физических лиц и библиотек. |