Английский - русский
Перевод слова Profit

Перевод profit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибыль (примеров 1131)
"Never place profit before friendship." "Никогда не ставь прибыль выше дружбы".
The company made a profit of ¥12.2 billion in 2009. Прибыль компании в 2009-м году составила 12,2 миллиарда йен.
Not looking for profit. Не смотря на прибыль.
Often organizers friends and acquaintances participate in such projects as stool pigeons; surely, only they will get the profit because they have all the information from the inside. Зачастую в проектах участвуют в качестве подсадных уток друзья и знакомые организаторов; разумеется, прибыль получают только они, потому что владеют всей инсайдерской информацией.
Profit, fame, power. Прибыль, известность, власть.
Больше примеров...
Выгода (примеров 54)
(b) Damage to property or loss of profit; Ь) ущерб, причиненный общему наследию человечества, и упущенная выгода;
(b) "Profit" means any financial or other material benefit deriving from the commission of the offence. Ь) "выгода" означает любые финансовые или другие материальные блага, извлеченные из совершения преступления.
Currency fluctuations: Loss of profit Колебания валютного курса: упущенная выгода
At an estimated triple profit... По подсчётам, тройная выгода...
If no profit was made or if the profit cannot be calculated or assessed, the amount payable may be up to 20 per cent of the gross proceeds of all games played during the previous fiscal year. Если же выгода не была получена или не может быть подсчитана или оценена, сумма штрафа может составлять до 20 процентов от общего дохода от игр в последнем отчетном периоде.
Больше примеров...
Доход (примеров 152)
A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны.
Public interest means, in particular, development of the management for specific purposes of immovables used as profit yielding land which contain usable agricultural area or parcels of forest land, in the case of which certain requirements have been established which foreigners must meet. Под государственными интересами подразумевается, в частности, предполагаемое освоение с конкретными целями недвижимого имущества, используемого в качестве приносящей доход земли, на которой имеются пригодные для сельскохозяйственной обработки площади или участки, покрытые лесом, и в этом случае устанавливаются определенные требования, которым должны соответствовать иностранцы.
If a person does not meet these requirements they can acquire an immovable used as profit yielding land that includes 10 ha or more of agricultural or forest land only with the authorisation of the county governor. Если соответствующее лицо не удовлетворяет этим требованиям, приобретение им недвижимого имущества, используемого в качестве приносящей доход земли, в состав которой входит десять или более гектаров сельскохозяйственных или лесных угодий, возможно только с разрешения главы уезда.
And 2004, the net profit, after taxes - very serious taxes - was 120 million dollars. В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.
IFAD had funded related assets which are held in a legally separate trust fund amounting to some $27.30 million, so in 2004 will release the accounting gain of $12.3 to profit. МФСР выделил соответствующие средства, которые помещены в юридически отдельный целевой фонд и составляют около 27,3 млн. долл. США, и поэтому в 2004 году учетный прирост в размере 12,3 млн. долл. США будет переведен в доход.
Больше примеров...
Нажива (примеров 3)
So maybe the motive is profit. То есть, возможный мотив - нажива.
What shall it profit a man if he shall gain the whole world? Что есть нажива для человека, которому будет дарован целый мир?
Like cults and profit. Как культ и нажива.
Больше примеров...
Получать прибыль (примеров 53)
But if we want to make a profit, we need to cooperate on future tenders. Но если мы хотим получать прибыль, нужно сотрудничать на будущих тендерах.
The policy was aimed at increasing Gatwick's utilisation to help the airport make a profit. Политика правил была направлена на увеличение использования аэропорта Гатвик, с тем, чтобы аэропорт стал получать прибыль.
On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике.
BUSINESS PLAN - A document containing information on how an enterprise is running, how an entrepreneur intends to sell his/her products or services to satisfy customers, to make a profit and be attractive to potential creditors/investors. БИЗНЕС-ПЛАН - документ, содержащий информацию о деятельности предприятия, о том, как предприниматель планирует продавать свои товары или услуги для удовлетворения потребностей потребителей, получать прибыль и быть привлекательным для потенциальных кредиторов/инвесторов.
Females are not allowed to earn profit. Женщинам нельзя получать прибыль.
Больше примеров...
Нажиться (примеров 7)
And if America can't profit on it, then they make it illegal. И если Америка не может нажиться на нём, они объявляют его вне закона.
And you think Agent Barrett is in it to make a profit? Думаете, агент Барретт хочет на этом нажиться?
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
Is t all right with you that I'm squeezing every penny of profit I can from your emergency? Вы не против, что я пытаюсь нажиться на вашей беде?
There's profit in chaos. Можно не плохо нажиться на хаосе.
Больше примеров...
Заработать (примеров 24)
You can either profit by this or be destroyed. Ты можешь либо заработать на этом, либо погибнуть.
Animals are always kept for profit. Животных содержат, чтобы на них заработать.
Well, since I am both, I stand to profit either way. Ну, поскольку я и то, и другое, я готов заработать в любом случае.
He found a way to make a little profit. Он нашел способ немного заработать.
There are many ways of making a profit. А способов заработать множество.
Больше примеров...
Прибыльности (примеров 38)
A significant pool of private financial resources for funding ICT for development programmes is potentially available based on motives that go beyond short-term profit consideration. Если побудительные мотивы не будут ограничиваться простыми соображениями краткосрочной прибыльности, то можно говорить о потенциально имеющемся значительном объеме частных финансовых ресурсов на цели финансирования ИКТ в интересах программ развития.
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. Такая более реалистичная оценка перспектив прибыльности, возможно, будет сдерживать спрос на эти товары и в 2002 году.
Because of the ever increasing demand for women and children, the human trafficking trade has become the second largest form of profit for organized crime after the drug trade. В силу все возрастающего спроса на женщин и детей торговля людьми стала второй по прибыльности формой организованной преступности после торговли наркотиками.
A shift to a paradigm that stimulates investment in markets for environmentally sustainable goods and services would provide business opportunities and employment to synergize ecological efficiency and business profit. Сдвиг в системе, который стимулирует инвестиции в рынки устойчивых с экологической точки зрения товаров и услуг, создаст возможности в сфере предпринимательской деятельности и трудоустройства в целях увязки экологической эффективности и прибыльности коммерческой деятельности.
Companies, on behalf of their shareholders, make investment decisions based not only on geological criteria, but also on political, marketing, regulatory, fiscal, monetary, environmental, administrative, operational and profit criteria. Компании от имени своих акционеров принимают инвестиционные решения на основе не только геологических критериев, но и критериев политических, рыночных, нормативно-правовых, налоговых, валютно-финансовых, экологических, административных, критериев оперативного управления и прибыльности.
Больше примеров...
Наживаться (примеров 9)
Nobody makes a profit here today. Наживаться на трагедии мы не будем.
You did work with her for a quarter century, helped her profit off history. Вы четверть века работали с ней, помогая наживаться на истории.
By eliminating barter and requiring monetary payment, we curtailed their opportunities to profit at the state's expense. С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
Medicines should be free of charge and vaccinations given free to children, but capitalist companies produce the viruses and vaccinations and want to make a profit. Лекарства должны быть бесплатными, и дети должны проходить бесплатную вакцинацию, но капиталистические компании производят вирусы и вакцины для того, чтобы наживаться на них.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery. Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 19)
b. Transfer of organs of the child for profit; Ь. передачи органов ребенка за вознаграждение;
Nevertheless, the Committee is concerned that the provisions of the Criminal Code do not include all purposes and forms of the sale of children included in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, notably the transfer of organs of the child for profit. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что в положения Уголовного кодекса не вошли все цели и формы торговли детьми, упомянутые в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола, а именно передача органов ребенка за вознаграждение.
You get profit for using our services, for storing your files and sharing your links with your friends and colleagues. Вы получаете вознаграждение за то, что пользуетесь нашими услугами, храните свои файлы, делитесь с коллегами и друзьями!
The Committee is concerned that all crimes under the Optional Protocol are not fully criminalized in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including, inter alia, sale for the purpose of transfer of organs for profit and engagement in forced labour. Комитет обеспокоен тем, что не обеспечена полная криминализация всех преступлений по Факультативному протоколу в соответствии с его статьями 2 и 3, включая, среди прочего, торговлю с целью передачи органов за вознаграждение и использование на принудительных работах.
The watch would turn him over in a minute, if they thought there was profit involved. Дозор заберет его в ту же минуту, как узнают, что светит вознаграждение.
Больше примеров...
Извлечь пользу (примеров 3)
GAALAN: Our American colleagues have put profit before protocol. Наши американские коллеги хотят извлечь пользу, прежде чем мы заключим сделку.
John shares how you can "profit" from almost all sales and all selling relationships, regardless of whether a customer buys from you. Джон рассказывает о том, как извлечь пользу из любой ситуации и любых отношений, даже если клиент отказался купить.
What Harry doesn't know is that Manager Dale's got a plan to profit off guys like Harry. Чего Гарри не знал, так это того, что Дэйл умел извлечь пользу из таких парней, как Гарри.
Больше примеров...
Извлекать прибыль (примеров 8)
They have a right to profit, but not like in the past when all they were concerned with was plundering our natural resources. Они имеют право извлекать прибыль, но не так, как это было в прошлом, когда они занимались лишь разграблением наших природных ресурсов.
The municipalities have by law no right to make a profit on water services, and the cooperatives act in accordance with the interest of their owners, which are the users. Закон запрещает муниципалитетам извлекать прибыль из эксплуатации водоканализационных служб, а кооперативы действуют в интересах своих владельцев, т.е. потребителей воды.
I do understand the trepidations of some non-governmental organizations who fear that multinational corporations will drape themselves in the United Nations flag and become untouchable in the pursuit of profit. Я понимаю колебания некоторых неправительственных организаций, которые опасаются, что транснациональные корпорации под прикрытием флага Организации Объединенных Наций будут безнаказанно извлекать прибыль.
This means that it is not allowed for owners and founders of the foundation to make profit withdrawels: all the finances must and will be used for the activities of the foundation. Но такая юридическая форма не позволяет собственникам и основателям фонда извлекать прибыль, и все денежные средства должны быть использованы строго по назначению.
Throughout this report, the term "private sector" is used to cover all firms and individuals who operate in market settings and are organized to generate a profit on the investment of their resources, however small the profit that is actually made. По всему докладу термин "частный сектор" охватывает все компании и частные лица, которые функционируют в рыночных условиях и строят свою деятельность таким образом, чтобы извлекать прибыль от инвестированных ими ресурсов, как бы мала эта прибыль ни была.
Больше примеров...
Польза (примеров 5)
I assure you, there's more profit in moving forward. Уверяю тебя, в движении вперед есть большая польза.
The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, cooked up a plan to start a war from which they'd both profit. История такая, Лон Скотт и Григорий Крюков изгои состряпали план, чтобы начать войну в которой им обоим была польза.
As long as we're dealing with animals, we might as well make a profit. По крайней мере, от животных хоть какая-то польза.
It's been said, "What doth it profit a man if he gain the whole world yet lose his soul?" Сказано: "Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?"
The film ends with a Biblical quote by Mark For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Проблема нравственного выбора по мере развития сюжета доходит до библейских высот: «Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит?».
Больше примеров...
Профит (примеров 4)
The PROFIT manual thus provides first guidance in the overall process of PPP formulation and implementation. Другими словами, пособие по вопросам ПРОФИТ служит ориентиром на начальном этапе общего процесса разработки и формирования ПГЧС.
Development company "Profit Group" is a Kiev company that provides services in commercial property development. ДК "Профит Групп" - киевская компания, предоставляющая услуги в области девелопмента коммерческой недвижимости.
The primary target audiences of the PROFIT project were government officials in member States, for example officials in transport ministries and their advisors, who have relatively limited experience with PPPs. Проект ПРОФИТ в первую очередь предназначен для сотрудников правительственных ведомств в государствах-членах, например для должностных лиц транспортных министерств и их консультантов, имеющих сравнительно небольшой опыт применения ПГЧС.
The central purpose of the PROFIT project was to assist the decision-making process in the above context by providing structured information and guidelines concerning the process of application of PPPs to finance and operate TEN projects. В этих условиях главная цель проекта ПРОФИТ заключалась в том, чтобы облегчить принятие решений, обеспечивая наличие упорядоченной информации и указаний о применении ПГЧС при финансировании и осуществлении проектов ТЕС.
Больше примеров...
Profit (примеров 24)
"Catch Me" (Produced with Northern Profit) 12. «Catch Me» (Совместное продюсирование с Northern Profit) 12.
After a Limit order is triggered, its Stop Loss and Take Profit levels will be attached to the open position automatically (see Fig. После того, так лимит ордер будет исполнен, уровни Stop Loss и Take Profit устанавливаются на открытый лимит ордер автоматически (см. рис.
In order to consider determining a new, or changing an existing, TAKE-PROFIT rate, you must enter the "MY POSITION" report, mark the appropriate deal, and press the "Change Take Profit" key. Если вы хотите задать новую сумму для получения прибыли (TAKE-PROFIT) или изменить существующую, то вы должны открыть отчет "МОЯ ПОЗИЦИЯ", пометить соответствующую сделку и нажать клавишу "Change Take Profit" ("изменить сумму для получения прибыли").
All platforms support a wide range of trading orders, such as: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD etc. Все платформы поддерживают широкий спектр торговых приказов, таких как: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD итд.
Stop Loss and Take Profit Orders can be included in a pending order or modified on an existing position. Уровни stop loss и take profit могут быть заданы для отложенного ордера или добавлены к уже открытой позиции.
Больше примеров...