Английский - русский
Перевод слова Profit

Перевод profit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибыль (примеров 1131)
Now the reason these micro-entrepreneurs can sell or make a profit is they have to sell every single bottle in their pushcart or their wheelbarrow. Итак, причина, по которой эти микро-предприниматели могут продавать или получать прибыль, в том, что они должны продать все до последней бутылки с их тачки или тележки.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great. Даже когда вы разделите прибыль, ты сможешь вложить свою долю, и у тебя ещё останется.
However, where it is found necessary to adopt statutory limits, the maximum period should be sufficiently long to allow the concessionaire to fully repay its debts and to achieve a reasonable profit. Вместе с тем в тех случаях, когда считается необходимым установить статутные ограничения, максимальный срок должен быть достаточно продолжительным для того, чтобы концессионер мог полностью погасить свою задолженность и получить разумную прибыль.
The accounts showing a profit for the six months ended 31 December 1989 only took account of projects that had been implemented and not the projects that were in progress. Отчеты, показывающие прибыль за шесть месяцев, закончившиеся 31 декабря 1989 года, учитывают только проекты, которые были завершены, а не проекты в стадии осуществления.
The city's enterprises for 9 months of 2005 recorded a positive financial result (profit) of ₴3.2 billion ($634 million), which is 23.6% more than in the prior year (2004). Предприятиями города за 9 месяцев 2005 года получен положительный финансовый результат (прибыль) суммой 3,2 миллиардов гривен, что на 23,6 % больше прошлогоднего.
Больше примеров...
Выгода (примеров 54)
Who work only for profit. Которых интересует только выгода.
At an estimated triple profit... По подсчётам, тройная выгода...
Where the threshold requirement of a material damage or loss of profit is not satisfied, administrative procedures are available with fines ranging from 10 times the MTI to 200 times the MTI. Если материальный ущерб или упущенная выгода ниже установленной пороговой величины, применяются административные процедуры в виде назначения штрафа, составляющего от 10 до 200 ННМД.
Therefore, controversial decisions may be taken, able to make negative impact on maritime environment, disproportionate limitations may be taken for competing fields of maritime activities or the profit may be limited that might be got from new activities. Поэтому могут быть приняты противоречивые решения, имеющие отрицательные последствия для морской политики, могут применяться непропорциональные ограничения для конкурирующих областей морской деятельности или ограничена выгода, которую можно было бы получить от новой деятельности.
Profit is not without honour? Выгода не без славы? - Приблизительно.
Больше примеров...
Доход (примеров 152)
Main advantages of the CREDIT EUROPE BANK Deposit program are reliability and stable profit. Главные преимущества Депозитной программы CREDIT EUROPE BANK - надежность и стабильный доход.
Although both establishments were registered under Mr. Musthafa Hussain's name, the five Chinese nationals bore all expenses and kept the profit as well. Хотя оба заведения были зарегистрированы на имя г-на Мустафы Хусейна, пятеро граждан Китая также несли все расходы и получали доход.
It indicated that it did not generate sufficient profit to both support the role of the secretariat of the Inter-Agency Procurement Working Group and to provide that support to the resident coordinator function. Управление отметило, что ему не удалось получить достаточный доход для поддержки деятельности секретариата МРГЗ и оказания содействия координаторам-резидентам в выполнении возложенных на них задач.
Mr. Gorita (Vice-Chairman, Joint Inspection Unit) introducing the report of the Joint Inspection Unit on United Nations system revenue-producing activities, pointed out that the organizations of the United Nations system could not be equated with business entities driven by financial profit motives. Г-н Горита (заместитель Председателя Объединенной инспекционной группы), представляя доклад Объединенной инспекционной группы о приносящих доход видах деятельности в системе Организации Объединенных Наций, напоминает, что не следует отождествлять организации системы Организации Объединенных Наций с коммерческими предприятиями, преследующими цель получения дохода.
The task is to determine how much of each commodity to convert via each edge of the flow network, in order to minimize cost or maximize profit, while obeying the capacity constraints and not allowing commodities of any type to accumulate unused. Задачей является в определении, сколько каждого продукт нужно преобразовать на каждой дуге транспортной сети с целью минимизировать цену или максимизировать доход, не нарушая ограничения и не позволяя любому типу продукта остаться неиспользованным.
Больше примеров...
Нажива (примеров 3)
So maybe the motive is profit. То есть, возможный мотив - нажива.
What shall it profit a man if he shall gain the whole world? Что есть нажива для человека, которому будет дарован целый мир?
Like cults and profit. Как культ и нажива.
Больше примеров...
Получать прибыль (примеров 53)
As the level of interest rates depends on the maturity, the financial intermediary should always make a profit. Поскольку уровень ставки процента зависит от срока погашения, финансовый посредник всегда, как правило, будет получать прибыль.
All CFDs can be sold short allowing you to also profit when markets go down. Все контракты CFD могут быть проданы в короткое время, что позволяет вам получать прибыль когда рыночные котировки снижаются.
He meant this: the freedom of corporations to profit no matter the risk to people and without interference from government. Он имел в виду это: свобода для корпораций получать прибыль вне зависимости от риска для людей и без помех от правительства.
We agree that the verdict sends to those who would buy and sell human beings for profit a strong message that the courts will support the police with strong sanctions. Согласны с тем, что этот приговор является сильным предостережением для тех, кто пытается получать прибыль от покупки и продажи женщин, о том, что суды будут поддерживать действия полиции решительными санкциями.
Enacted during the Great Depression, the New Deal reserves were a result of the government's attempt to keep prices viable for farmers to grow the fruit and make a suitable profit. Эти фонды появились во время Великой депрессии, как результат правительственных попыток удерживать цены и помочь фермерам получать прибыль.
Больше примеров...
Нажиться (примеров 7)
And if America can't profit on it, then they make it illegal. И если Америка не может нажиться на нём, они объявляют его вне закона.
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
Is t all right with you that I'm squeezing every penny of profit I can from your emergency? Вы не против, что я пытаюсь нажиться на вашей беде?
There's profit in chaos. Можно не плохо нажиться на хаосе.
Karl was trying to return all the paintings in his collection to its rightful owners rather than sell it off for profit. Карл пытался вернуть картины из его коллекции законным владельцам, а не нажиться на них.
Больше примеров...
Заработать (примеров 24)
I couldn't make a profit on him, but for you... Я бы все равно не смог на нем заработать, но вам продам по этой цене.
There is the basis of the capitalistic system: the profit motive. Основа капиталистической системы - желание заработать.
The Mob ground out a little profit... and the police tried to shut them down one block at a time. Где мафия пыталась немного заработать, а полиция вылавливала их по одному.
Therefore, there's an opportunity to earn money, operating with the sum, which is bigger than the paid deposit, and even a modest profit may be a significant sum if compared to the made deposit. Поэтому существует возможность заработать, оперируя суммой, которая больше, чем внесенный депозит, и даже относительно (первичного вклада) скромный выигрыш может составить ощутимую сумму.
I bought it to make a profit. Я купил её, чтобы заработать на ней.
Больше примеров...
Прибыльности (примеров 38)
Producers and distributors of natural gas would operate on the basis of normal commercial considerations, based on recovery of costs and profit. Газодобывающие и газораспределительные компании будут работать на основе обычных коммерческих принципов прибыльности и возмещения затрат.
Multinational enterprises, for their part, wanted to ensure that service costs were allocated to group members and had appropriate profit margins. Многонациональные предприятия, со своей стороны, стремятся к обеспечению того, чтобы расходы на обслуживание начислялись участникам объединений и позволяли получать надлежащий коэффициент прибыльности.
Private entrepreneurs are in the best position to perceive and capture emerging market opportunities, identify profit possibilities in new diversification activities, invest resources and take risks in trying out new products and technologies. Частные предприниматели как никто другой способны выявлять и использовать возникающие рыночные возможности, определять перспективность новых видов деятельности по диверсификации с точки зрения их прибыльности, инвестировать ресурсы и идти на риск, экспериментируя с новыми товарами и технологиями.
It did not take a genius to realize that the internet boom, based not on profit expectations but on the expectations of selling stock to the public at ever increasing prices, rested on an unsustainable business model. Не нужно было быть гением, чтобы убедиться в недолговечности модели интернет-бума, основанной не на соображениях прибыльности, а на спекулятивных ожиданиях роста курса акций.
The Panel also finds that a specific allowance for risk should have been included in Hidrogradnja's loss of profits calculation.Further, based on its experience, the Panel finds that profit margins obtainable in construction projects such as the Bekhme Dam Project are quite small. Далее, исходя из накопленного опыта, Группа считает, что коэффициенты прибыльности при реализации таких строительных проектов, как сооружение плотины Бехме, достаточно невелики.
Больше примеров...
Наживаться (примеров 9)
No one should make a profit off of the misery of others. Никто не должен наживаться на бедах других.
By eliminating barter and requiring monetary payment, we curtailed their opportunities to profit at the state's expense. С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
If transnational criminals adapt to the changing global environment more rapidly than governments, the criminals will grow stronger, gain increased control of resources and profit at the expense of lawful societies. Если транснациональные преступники смогут быстрее правительств приспосабливаться к постоянно изменяющимся глобальным условиям, то станут сильнее, сосредоточат в своих руках контроль над ресурсами и будут наживаться за счет законопослушного общества.
Medicines should be free of charge and vaccinations given free to children, but capitalist companies produce the viruses and vaccinations and want to make a profit. Лекарства должны быть бесплатными, и дети должны проходить бесплатную вакцинацию, но капиталистические компании производят вирусы и вакцины для того, чтобы наживаться на них.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery. Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 19)
CRC recommended that Yemen criminalize the sale of children for the purpose of transfer of organs for profit, and bring perpetrators to justice. КПР рекомендовал Йемену квалифицировать торговлю детьми в целях передачи их органов за вознаграждение в качестве уголовного преступления и привлекать виновных к судебной ответственности.
Are you ready to cooperate by helping us to promote TeamWox and make a good profit with that? Вы готовы к сотрудничеству, вы хотите помочь нам в продвижении системы ТёамШох и получить за это достойное вознаграждение?
Commission: Etineris pays an extremely high rate of commission, offering the one of the best profit potentials in the sector. Комиссионные: Etineris выплачивает комиссионное вознаграждение на исключительно выгодных условиях, обеспечивая самые высокие в секторе перспективы получения прибыли.
(a) The percentage of earnings from paid employment in average wages in total (the lowest remuneration did not take into account bonuses, profit shares and benefits paid out to employees); а) доля смежных доходов от работы по найму в общем объеме средней заработной платы (минимальное вознаграждение не включало в себя премии, выплаты доли прибыли и другие надбавки, выплачиваемые работникам);
A PAMM-account is advantageous for Investors from the point of view of receiving potential profit without necessity to execute any trading operations and for the Manager it is advantageous as he receives remunerations for Managing accounts of Investors. ПАММ-счет выгоден Инвесторам с точки зрения получения потенциальной прибыли без необходимости совершения торговых операций на своем счете, а Управляющему тем, что он получает вознаграждение за Управление счетами Инвесторов.
Больше примеров...
Извлечь пользу (примеров 3)
GAALAN: Our American colleagues have put profit before protocol. Наши американские коллеги хотят извлечь пользу, прежде чем мы заключим сделку.
John shares how you can "profit" from almost all sales and all selling relationships, regardless of whether a customer buys from you. Джон рассказывает о том, как извлечь пользу из любой ситуации и любых отношений, даже если клиент отказался купить.
What Harry doesn't know is that Manager Dale's got a plan to profit off guys like Harry. Чего Гарри не знал, так это того, что Дэйл умел извлечь пользу из таких парней, как Гарри.
Больше примеров...
Извлекать прибыль (примеров 8)
Transparency in providing costs of production is important to ensuring fair pricing of medicines, while allowing for a profit margin that sustains the industry. Прозрачность механизма предоставления данных о производственных издержках имеет важное значение для обеспечения справедливого ценообразования для медикаментов и в то же время позволяет извлекать прибыль для поддержания этой отрасли.
They have a right to profit, but not like in the past when all they were concerned with was plundering our natural resources. Они имеют право извлекать прибыль, но не так, как это было в прошлом, когда они занимались лишь разграблением наших природных ресурсов.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people. Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
This model, championed by the advanced countries, has given the large transnational corporations and financial institutions that currently dominate the global economy the right to accumulate profit at all costs. Эта модель, которую отстаивают развитые страны, крупные транснациональные корпорации и финансовые учреждения, занимающие сегодня господствующие позиции в мировой экономике, обеспечила им право извлекать прибыль любыми способами.
I do understand the trepidations of some non-governmental organizations who fear that multinational corporations will drape themselves in the United Nations flag and become untouchable in the pursuit of profit. Я понимаю колебания некоторых неправительственных организаций, которые опасаются, что транснациональные корпорации под прикрытием флага Организации Объединенных Наций будут безнаказанно извлекать прибыль.
Больше примеров...
Польза (примеров 5)
I assure you, there's more profit in moving forward. Уверяю тебя, в движении вперед есть большая польза.
The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, cooked up a plan to start a war from which they'd both profit. История такая, Лон Скотт и Григорий Крюков изгои состряпали план, чтобы начать войну в которой им обоим была польза.
As long as we're dealing with animals, we might as well make a profit. По крайней мере, от животных хоть какая-то польза.
It's been said, "What doth it profit a man if he gain the whole world yet lose his soul?" Сказано: "Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?"
The film ends with a Biblical quote by Mark For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Проблема нравственного выбора по мере развития сюжета доходит до библейских высот: «Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит?».
Больше примеров...
Профит (примеров 4)
The PROFIT manual thus provides first guidance in the overall process of PPP formulation and implementation. Другими словами, пособие по вопросам ПРОФИТ служит ориентиром на начальном этапе общего процесса разработки и формирования ПГЧС.
Development company "Profit Group" is a Kiev company that provides services in commercial property development. ДК "Профит Групп" - киевская компания, предоставляющая услуги в области девелопмента коммерческой недвижимости.
The primary target audiences of the PROFIT project were government officials in member States, for example officials in transport ministries and their advisors, who have relatively limited experience with PPPs. Проект ПРОФИТ в первую очередь предназначен для сотрудников правительственных ведомств в государствах-членах, например для должностных лиц транспортных министерств и их консультантов, имеющих сравнительно небольшой опыт применения ПГЧС.
The central purpose of the PROFIT project was to assist the decision-making process in the above context by providing structured information and guidelines concerning the process of application of PPPs to finance and operate TEN projects. В этих условиях главная цель проекта ПРОФИТ заключалась в том, чтобы облегчить принятие решений, обеспечивая наличие упорядоченной информации и указаний о применении ПГЧС при финансировании и осуществлении проектов ТЕС.
Больше примеров...
Profit (примеров 24)
To a pending order Stop Loss and Take Profit orders can be attached. К отложенным ордерам можно добавить ордера Stop Loss и Take Profit.
ForexCent guarantees execution of all the Stop Loss, Take Profit, delayed and market orders at a price indicated by a trader. Компания ForexCent гарантирует исполнение любых ордеров Stop Loss, Take Profit, отложенных и рыночных строго по заявленной трейдером цене.
Chairman of the Association for Democracy, Education and Reforms, deputy editor in chief at Profit - Banci si Finante magazine & political reporter, INFOTAG News Agency. Председатель Ассоциации за демократию, образование и реформы, заместитель главного редактора газеты "Profit - Banci si Finante", политический репортер информационного агентства ИНФОТАГ.
When client uses the "Market Execution" to open position(s) he/she cannot add Stop Loss(es) and Take Profit(s) but, the system allows the addition of these parameters to already opened orders with the Modification mode. Когда клиент выбирает исполнение «по рынку», он не может выставлять уровни stop loss или take profit при открытии ордера, но эти параметры могут быть добавлены к уже открытой позиции с помощью функции «Модифицировать ордер».
Profit - commission from order's profit (default payout plan). Profit - комиссия с прибыли (действует по умолчанию).
Больше примеров...