Английский - русский
Перевод слова Profit

Перевод profit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибыль (примеров 1131)
Accessibility, reliability, and the speed of information processing and provision to a great extent determines profit and other results of their performance. Доступность, достоверность, скорость обработки и предоставления информации в значительной мере определяет прибыль и прочие результаты их работы.
Google hosts and develops a number of Internet-based services and products, and generates profit primarily from advertising through its AdWords program. Google поддерживает и разрабатывает ряд интернет-сервисов и продуктов (см.: Список сервисов и инструментов Google) и получает прибыль в первую очередь от рекламы через свою программу AdWords.
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit? Так почему же вся прибыль должна доставаться адвокатам и таким людям, как вы?
The Panel finds that China Road and Bridge did not submit sufficient evidence to establish that it would have earned a profit of 40 per cent on the amounts paid under the sports coaches' contracts with the Kuwaiti sports associations. Группа считает, что Китайская дорожно-мостовая ассоциация не представила достаточных доказательств, которые позволили бы установить, что она сделала бы 40-процентную прибыль на средствах, выплаченных по контрактам спортивных тренеров, заключенных с кувейтскими спортивными ассоциациями.
The Tax Administration, which is responsible for the implementation and collection of income tax, profit tax, presumptive tax, and internal value added tax collection, has bolstered its capacity and consequently increased the level of voluntary compliance with tax laws. Налоговое управление, отвечающее за контроль за соблюдением налогового законодательства и сбор подоходного налога, налога на прибыль, презюмируемого налога и внутреннего налога на добавленную стоимость, укрепило свой потенциал, благодаря чему повысился уровень добровольного соблюдения налоговых норм.
Больше примеров...
Выгода (примеров 54)
We'll profit, and he won't be at a loss. И нам выгода, и он не прогадает.
Profit for a Client: absence of an expensive chief accountant in the staff on the permanent basis, as the result, there is economy on accountant's salary and on charges on equipment of a workplace. Выгода для клиента: отсутствие в штате дорогого главного бухгалтера на постоянной основе - экономия на зарплате бухгалтера и расходах по оборудованию рабочего места.
What does it profit you to mess with the election? Какая тебе выгода с выборов?
loss of profit and insurance expenses Упущенная выгода и расходы на страхование
Tripod states that the resulting loss of profit was GBP 1,400,000. По утверждению компании "Трайпод", соответственно упущенная выгода составила 1400000 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Доход (примеров 152)
And after the last three quarters you posted, a little profit would be nice for a change. После трех последних кварталов, небольшой доход был бы приятным разнообразием.
If in performing its activities the association gains profit, such a profit is to be used exclusively for the performance and furtherance of the association's activities that serve the realisation of its statutory goals. Если в процессе осуществления своей деятельности ассоциация получает доход, он подлежит использованию исключительно в целях обеспечения и дальнейшего развития деятельности ассоциации, направленной на реализацию ее уставных целей.
Profit, Conscience and Law in Developing Markets "Доход, Совесть и Закон в развивающихся рынках"
Profit on income-producing activities (schedule 6) Прибыль от приносящей доход деятельности (таблица 6)
The task is to determine how much of each commodity to convert via each edge of the flow network, in order to minimize cost or maximize profit, while obeying the capacity constraints and not allowing commodities of any type to accumulate unused. Задачей является в определении, сколько каждого продукт нужно преобразовать на каждой дуге транспортной сети с целью минимизировать цену или максимизировать доход, не нарушая ограничения и не позволяя любому типу продукта остаться неиспользованным.
Больше примеров...
Нажива (примеров 3)
So maybe the motive is profit. То есть, возможный мотив - нажива.
What shall it profit a man if he shall gain the whole world? Что есть нажива для человека, которому будет дарован целый мир?
Like cults and profit. Как культ и нажива.
Больше примеров...
Получать прибыль (примеров 53)
In order to reach that goal, we need business leaders with the vision, skills, and commitment to make a profit and a difference. Для того чтобы достичь этой цели, нам необходимы бизнес-лидеры с видением, навыками и приверженностью к тому, чтобы получать прибыль и приносить пользу.
Do you can explain why someone have to make a profit... whenever we water to boil? ќбъ€сните, почему кто-то должен получать прибыль, когда мы кип€тим воду?
Knowing I'm just as capable of earning profit as any male. В знании, что я способна получать прибыль так же, как любой мужчина.
He meant this: the freedom of corporations to profit no matter the risk to people and without interference from government. Он имел в виду это: свобода для корпораций получать прибыль вне зависимости от риска для людей и без помех от правительства.
and turn a profit the second year. и начать получать прибыль со второго года.
Больше примеров...
Нажиться (примеров 7)
So you want me to act against my principles so that you and your friends can make a profit on a bit of land speculation? То есть вы хотите, чтобы я поступился своими принципами ради того, чтобы вы и ваши друзья могли нажиться на земельной спекуляции?
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
Is t all right with you that I'm squeezing every penny of profit I can from your emergency? Вы не против, что я пытаюсь нажиться на вашей беде?
There's profit in chaos. Можно не плохо нажиться на хаосе.
Karl was trying to return all the paintings in his collection to its rightful owners rather than sell it off for profit. Карл пытался вернуть картины из его коллекции законным владельцам, а не нажиться на них.
Больше примеров...
Заработать (примеров 24)
Many have already managed to gain profit on this rise. Многие уже успели заработать на этом подъеме.
There are many ways of making a profit. А способов заработать множество.
The company has yet to turn a profit, and the book value of its underlying assets are around $650 million. Компания все еще должна заработать прибыль, а портфельная стоимость ее подразумеваемых активов составляет около $650 миллионов.
We could make a serious profit off these kids. Мы можем неплохо заработать на этих детях.
"In those days I'd have have started a factory just for kicks, and no doubt I'd have made a profit." "Я мог бы создать фабрику только ради удовольствия, и я не сомневаюсь, что смог бы хорошо заработать."
Больше примеров...
Прибыльности (примеров 38)
Moreover, many or all of the workers may be co-owners of a mine and therefore willing to accept a higher degree of personal risk in order to increase profit levels regardless of any statutory controls that might exist. Кроме того, многие или все рабочие могут являться совладельцами шахты, и поэтому они склонны допускать более высокую степень личной опасности, с тем чтобы повысить уровень прибыльности без учета каких-либо возможных регулирующих положений.
In the framework of the implementation of the economic reform in Russia and an increasingly market-based setting, RAO "Gazprom" is looking for new industrial and economic activities for the purpose of improving profit performance. В рамках осуществления экономических реформ в России и все большего внедрения в экономику рыночных принципов РАО "Газпром" ищет новые виды промышленной и экономической деятельности в целях улучшения показателей прибыльности.
But in most eastern European economies, nominal wages and unit labour costs in industry have been rising faster than producer prices over the past year, implying a sharp squeeze on gross operating profits and profit margins. Однако в большинстве восточноевропейских стран в течение прошлого года номинальная заработная плата и затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее, чем цены производителей, что серьезно снижало условно чистую прибыль и коэффициент прибыльности.
The elimination of bulk mail also had positive effects on the profitability of the UNPA operations, which reported a net profit of $1.5 million for the biennium 2006-2007. Отмена оптовой почтовой рассылки позитивно отразилась и на прибыльности операций ЮНПА, в отчетности которой зафиксирована чистая прибыль за двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 1,5 млн. долл. США.
The discussions of the group of experts, however, included an exchange of views at some length regarding the use of presumptive arm's length margins, safe harbours and formulas when applying arm's length pricing profit methods. Обсуждения, проходившие в группе экспертов, включали, однако, довольно обстоятельный обмен мнениями по вопросу об использовании презюмируемых норм прибыльности, основанных на принципе независимости сторон, налоговых убежищ и формул при определения величины прибыли по методу ценообразования, основанному на принципе независимости сторон.
Больше примеров...
Наживаться (примеров 9)
No one should make a profit off of the misery of others. Никто не должен наживаться на бедах других.
By eliminating barter and requiring monetary payment, we curtailed their opportunities to profit at the state's expense. С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
If transnational criminals adapt to the changing global environment more rapidly than governments, the criminals will grow stronger, gain increased control of resources and profit at the expense of lawful societies. Если транснациональные преступники смогут быстрее правительств приспосабливаться к постоянно изменяющимся глобальным условиям, то станут сильнее, сосредоточат в своих руках контроль над ресурсами и будут наживаться за счет законопослушного общества.
Medicines should be free of charge and vaccinations given free to children, but capitalist companies produce the viruses and vaccinations and want to make a profit. Лекарства должны быть бесплатными, и дети должны проходить бесплатную вакцинацию, но капиталистические компании производят вирусы и вакцины для того, чтобы наживаться на них.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery. Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 19)
The Committee is concerned that in light of recent cases of offering, delivering or accepting of a child for the transfer of organs for profit and that this crime is not prohibited and criminalized, in accordance with article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. Комитет обеспокоен тем, что с учетом недавних случаев предложения, передачи или получения ребенка для передачи его органов за вознаграждение, это преступное деяние не запрещено и не квалифицируется в качестве уголовно наказуемого, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола.
The Committee is concerned that all crimes under the Optional Protocol are not fully criminalized in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including, inter alia, sale for the purpose of transfer of organs for profit and engagement in forced labour. Комитет обеспокоен тем, что не обеспечена полная криминализация всех преступлений по Факультативному протоколу в соответствии с его статьями 2 и 3, включая, среди прочего, торговлю с целью передачи органов за вознаграждение и использование на принудительных работах.
The Trafficking in Persons Protocol does not take into full consideration trafficking in human organs, as it does not cover the transfer of organs (for profit) alone; trafficking in organs only occurs if an individual is transported for the purpose of organ removal. В Протоколе о торговле людьми в полной мере не рассматривается проблема незаконного оборота органов человека, поскольку его положения конкретно не охватывают передачу органов (за вознаграждение); незаконный оборот органов человека имеет место только в случае перевозки какого-либо лица в целях изъятия органов.
Indicated that their Present Principal Status was working for payment or profit. указали, что их нынешний основной статус связан с работой за денежное вознаграждение или прибыль.
Commission: Etineris pays an extremely high rate of commission, offering the one of the best profit potentials in the sector. Комиссионные: Etineris выплачивает комиссионное вознаграждение на исключительно выгодных условиях, обеспечивая самые высокие в секторе перспективы получения прибыли.
Больше примеров...
Извлечь пользу (примеров 3)
GAALAN: Our American colleagues have put profit before protocol. Наши американские коллеги хотят извлечь пользу, прежде чем мы заключим сделку.
John shares how you can "profit" from almost all sales and all selling relationships, regardless of whether a customer buys from you. Джон рассказывает о том, как извлечь пользу из любой ситуации и любых отношений, даже если клиент отказался купить.
What Harry doesn't know is that Manager Dale's got a plan to profit off guys like Harry. Чего Гарри не знал, так это того, что Дэйл умел извлечь пользу из таких парней, как Гарри.
Больше примеров...
Извлекать прибыль (примеров 8)
Transparency in providing costs of production is important to ensuring fair pricing of medicines, while allowing for a profit margin that sustains the industry. Прозрачность механизма предоставления данных о производственных издержках имеет важное значение для обеспечения справедливого ценообразования для медикаментов и в то же время позволяет извлекать прибыль для поддержания этой отрасли.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people. Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
The municipalities have by law no right to make a profit on water services, and the cooperatives act in accordance with the interest of their owners, which are the users. Закон запрещает муниципалитетам извлекать прибыль из эксплуатации водоканализационных служб, а кооперативы действуют в интересах своих владельцев, т.е. потребителей воды.
This model, championed by the advanced countries, has given the large transnational corporations and financial institutions that currently dominate the global economy the right to accumulate profit at all costs. Эта модель, которую отстаивают развитые страны, крупные транснациональные корпорации и финансовые учреждения, занимающие сегодня господствующие позиции в мировой экономике, обеспечила им право извлекать прибыль любыми способами.
This means that it is not allowed for owners and founders of the foundation to make profit withdrawels: all the finances must and will be used for the activities of the foundation. Но такая юридическая форма не позволяет собственникам и основателям фонда извлекать прибыль, и все денежные средства должны быть использованы строго по назначению.
Больше примеров...
Польза (примеров 5)
I assure you, there's more profit in moving forward. Уверяю тебя, в движении вперед есть большая польза.
The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, cooked up a plan to start a war from which they'd both profit. История такая, Лон Скотт и Григорий Крюков изгои состряпали план, чтобы начать войну в которой им обоим была польза.
As long as we're dealing with animals, we might as well make a profit. По крайней мере, от животных хоть какая-то польза.
It's been said, "What doth it profit a man if he gain the whole world yet lose his soul?" Сказано: "Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?"
The film ends with a Biblical quote by Mark For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Проблема нравственного выбора по мере развития сюжета доходит до библейских высот: «Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит?».
Больше примеров...
Профит (примеров 4)
The PROFIT manual thus provides first guidance in the overall process of PPP formulation and implementation. Другими словами, пособие по вопросам ПРОФИТ служит ориентиром на начальном этапе общего процесса разработки и формирования ПГЧС.
Development company "Profit Group" is a Kiev company that provides services in commercial property development. ДК "Профит Групп" - киевская компания, предоставляющая услуги в области девелопмента коммерческой недвижимости.
The primary target audiences of the PROFIT project were government officials in member States, for example officials in transport ministries and their advisors, who have relatively limited experience with PPPs. Проект ПРОФИТ в первую очередь предназначен для сотрудников правительственных ведомств в государствах-членах, например для должностных лиц транспортных министерств и их консультантов, имеющих сравнительно небольшой опыт применения ПГЧС.
The central purpose of the PROFIT project was to assist the decision-making process in the above context by providing structured information and guidelines concerning the process of application of PPPs to finance and operate TEN projects. В этих условиях главная цель проекта ПРОФИТ заключалась в том, чтобы облегчить принятие решений, обеспечивая наличие упорядоченной информации и указаний о применении ПГЧС при финансировании и осуществлении проектов ТЕС.
Больше примеров...
Profit (примеров 24)
Stop Loss and Take Profit orders can be attached to a Limit order (See Fig. Ордера Stop Loss и Take Profit могут быть добавлены к лимит ордеру (см. рис.
Chairman of the Association for Democracy, Education and Reforms, deputy editor in chief at Profit - Banci si Finante magazine & political reporter, INFOTAG News Agency. Председатель Ассоциации за демократию, образование и реформы, заместитель главного редактора газеты "Profit - Banci si Finante", политический репортер информационного агентства ИНФОТАГ.
All platforms support a wide range of trading orders, such as: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD etc. Все платформы поддерживают широкий спектр торговых приказов, таких как: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD итд.
BUY LIMIT ORDER - STOP LOSS and TAKE PROFIT available for set up. Ордер Buy Limit c возможностью выставить уровни stop loss и take profit.
At the same time sorting is led by one of the TradeStation performance criteria (Profit Factor for example). ) определяются простым перебором возможных значений. При этом оптимизируется только один из критериев качества системы (Profit Factor, например).
Больше примеров...