According to Lucasfilm, Return of the Jedi, despite having earned $475 million at the box office against a budget of $32.5 million, "has never gone into profit". |
Согласно Lucasfilm, «Возвращение джедая», несмотря на то заработал $ 475 миллионов в прокате с бюджетом в $ 32,5 млн, «никогда не выходил в прибыль». |
If an offshore company buys goods in one country and sells them to another country, the profit obtained from these transactions can be accumulated in an offshore company in an offshore business centre without taxation. |
Если оффшорная компания покупает товары в одной стране и продает их в другую страну, получаемая от этих сделок прибыль может накапливаться в оффшорной компании без налогообложения, в центре оффшорного бизнеса. |
In the first 9 months of 2008, J&T BANKA, a. s. generated a profit of CZK 353 million, which is CZK 188 million more year on year. |
Прибыль банка, акционерного общества «J&T BANKA, a. s.», за первые 9 месяцев 2008 г. составила 353 млн. CZK, что на 188 млн. |
Seeing an opportunity for profit, Edward takes Walpole's place at a meeting of Templars in Havana, where he meets Woodes Rogers as well as Cuban Governor, and Templar Grandmaster, Laureano Torres. |
Видя возможность получить прибыль, Эдвард занимает место Уолпола на встрече тамплиеров в Гаване, где он встречается с Вудсом Роджерсом, а также с губернатором Кубы и предводителем тамплиеров Лауреано Торресом. |
At the end of 2012, the net profit of the factory amounted to about 1.5 billion rubles, and the factory itself got into the group of the three most profitable companies in the North Caucasus. |
По итогам 2012 года чистая прибыль завода составила около 1,5 млрд рублей, при этом завод попал в тройку самых рентабельных компаний Северного Кавказа. |
It is claimed that government, working together with business, will create "a new energy economy," that the businesses involved will profit, and that everyone will be better off. |
Утверждают, что правительство в сотрудничестве с бизнесом создаст "новую энергетическую экономику", что это принесет прибыль бизнесу, и что все будут жить лучше. |
In 1922, Handelsbanken failed to show a profit for the first time in its existence and in 1922-1923 it consolidated its activities, and made some write-downs, reductions in dividends and reserved funds to cover losses. |
В 1922 году Handelsbanken не удалось показать прибыль в первый раз за всё своё существование, и в 1922-1923 годах она консолидировала свою деятельность, и сделала некоторые списания, сократила дивиденды и резервы. |
Between 2004 and 2007, Metso's net sales increased from EUR 3.6 billion to EUR 6.3 billion, and the profit margin rose from 5.5 percent to 9.3 percent. |
В период с 2004 г. по 2007 г. чистая выручка от продаж компании увеличилась с 3,6 млрд евро до 6,3 млрд евро, а чистая прибыль повысилась с 5,5% до 9,3%. |
But the experts' concern is notable and healthy, because the belief that markets are always efficient can survive only when some people do not completely believe it and think that they can profit by timing the markets. |
Однако озабоченность экспертов примечательна и вполне здравая, поскольку вера в то, что рынки всегда эффективны, может существовать только тогда, когда некоторые люди не до конца в этом уверены и думают, что они могут получить прибыль, угадав время на рынке. |
Of the profit indicators for 2011, UAH 3 million increased profits to UAH 172 million in 2015, and about UAH 300 million in 2016. |
С показателей прибыли за 2011 год в 3 миллиона гривен увеличил прибыль до 172 млн.грн за 2015 год, и около 300 млн.грн в 2016 году. |
This is an appropriate European compromise between the theory that profit comes from exploitation (Marx) and the view that it results from transactions that make both parties happier than they were before (Friedman). |
Это европейский компромисс между теорией о том, что прибыль происходит от эксплуатации (Маркс), и мнением, что она является результатом операций, делающих обе стороны счастливее, чем раньше (Фридман). |
But is it insanity to think that rich pickings strewn across a beach are better used to sustain those in need than returned to those whose only goal is profit? |
Но разве безумие - думать, что разбросанные по пляжу товары лучше использовать для нуждающихся, чем вернуть тем, кто лишь извлекает прибыль? |
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. |
Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента |
If we give you a new net, what can our profit be? |
Если дам им новую сеть, какова будет прибыль в этом году? |
In spite of all that, the values proposed - entrepreneurship, growth, profit and so on - remain inaccessible to the great majority of people living in the countries of the South. |
Но, несмотря на все это, искомые ценности, такие как предпринимательство, рост, прибыль и так далее, остаются недоступными для огромного большинства людей, живущих в странах Юга. |
Cost, subsidies, prices: In 1997, the coal industry made a profit of US$ 21 million in total, while State support to the underground mining companies amounted of US$ 14.7 million. |
Издержки, субсидии, цены: В 1997 году прибыль в угольной промышленности составила в целом 21 млн. долл. США, при этом размер государственной поддержки подземным угледобывающим предприятиям достиг 14,7 млн. долл. США. |
During the 1986-1991 period, the contractor retained a profit of US$ 4.7 million on gross receipts totalling US$ 46 million. |
За период 1986-1991 годов подрядчик получил прибыль в размере 4,7 млн. долл. США из общей суммы валовой выручки в размере 46 млн. долл. США. |
Between the bienniums 1990-1991 and 1992-1993, UNPA's profit had already showed a decline, with a further sharp decrease in the 1994-1995 biennium, resulting in a loss of $2.2 million. |
Прибыль ЮНПА уменьшилась уже в период между двухгодичными периодами 1990-1991 и 1992-1993 годов, при этом уменьшение в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов было резким, что привело к убыткам в размере 2,2 млн. долл. США. |
The NOC had reportedly invested some millions of dollars in preliminary oil drilling in the area and hoped to produce about two million barrels of oil from a new well, which would bring a $24 million profit at current market prices. |
По сообщениям, компания инвестировала несколько миллионов долларов США на цели разведывательного бурения в этом районе и рассчитывает получить примерно 2 млн. баррелей нефти на новом месторождении, что принесет прибыль в размере 24 млн. долл. США по нынешним рыночным ценам. |
And the same person has to be able to behave with integrity and empathy for the "other" while seeking to make a profit, or trying to be a politically active citizen, or raising a child. |
Человек должен быть в состоянии соблюдать моральные нормы и проявлять сочувствие по отношению к другим, даже когда он стремится получить прибыль или пытается быть политически активным гражданином или когда он воспитывает ребенка. |
At the same time, it was acknowledged that exposing the procuring entity also to liability for other losses suffered, in particular lost profit, was excessive given the fact that compensation would come from the public purse. |
В то же время было признано, что, если на закупающую организацию будет возлагаться также ответственность за другие понесенные убытки, в частности упущенную прибыль, то это будет налагать чрезмерное бремя, поскольку компенсация выплачивается из государственной казны. |
Farrell, who was friends with the festival's organizers, decided to reunite Jane's Addiction for the 2001 event, which helped draw large crowds and allowed the festival to yield a profit (which was not the case in 1999). |
Фаррелл, который дружил с организаторами фестиваля, решил возродить группу Jane's Addiction для участия в фестивале, это помогло привлечь публику и позволило фестивалю окупиться, а также приносить прибыль (которой не было в 1999 году). |
Well, why shouldn't they make a profit when they're providing a superior service and taking big risks to do it? |
А почему они не должны получать прибыль, когда они предоставляют превосходную услугу, сильно при этом рискуя? |
Because if we can make a profit, we can do it for 10,100, a million, 100 million, a billion. |
Потому что если мы можем получить прибыль, мы можем сделать это для 10,100, миллиона, 100 миллионов, миллиарда. |
If your client didn't profit, then who did? |
Если ваш клиент не получал прибыль, то, кто получал её? |