| And our profit went up, like, eight or nine percent. | И наша прибыль возросла на 7-9 процентов. |
| And this guy is trying to take all the profit. | А этот парень пытается заграбастать себе всю прибыль. |
| If you sell them, all the profit is yours. | Если продашь, то вся прибыль твоя. |
| You'll probably make a profit. | Вероятно, это даст тебе прибыль. |
| Why, that's a profit of 300% on my investment. | Да ведь это - прибыль в 300 % на моих инвестициях. |
| The profit generated by all this was never intended to enrich any one person. | Прибыль, которую всё это приносит, никогда не предназначалась для обогащения одного человека. |
| I've never seen dogs or horses exploit their own kind for personal profit. | Я никогда не видел, чтобы собаки или лошади использовали свой вид, чтобы получить личную прибыль. |
| But the 22nd rule says, "A wise man can hear profit in the wind". | Но 22-ое правило гласит: "Мудрый добудет прибыль из воздуха". |
| 100000 vats would mean more profit for them and for us. | 100000 бочек означали бы большую прибыль и для них, и для нас. |
| But I do know there's more to life than profit. | Но я знаю, что в жизни есть что-то важнее, чем прибыль. |
| If we can only make some profit. | Если только мы сможем получить какую-то прибыль. |
| We tried to make the business work... three years barely making a profit. | Мы пробовали сделать бизнес... три года едва принесли прибыль. |
| And that profit emerges from vision. | И та прибыль возникает из предвидения. |
| It would destroy my profit margin. | Это сведет на нет всю прибыль. |
| FedEx, easy motto: people, service, profit. | У почтовой компании FedEx девиз - люди, сервис, прибыль. |
| And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course. | Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов. |
| Steven's been making quite a tidy profit at the expense of his fellow students. | Стивен имел весьма неплохую прибыль за счет своих товарищей. |
| Compared to this place, it's pure profit. | А учитывая их цену - это чистая прибыль. |
| Tell them we all stand to profit handsomely from this. | Скаж им, что мы все ждем неплохую прибыль с этого. |
| I barely cleared a profit with those. | Я с трудом собираю прибыль с них. |
| You mean you've found a way to profit by it. | Хотите сказать, что нашли способ получить прибыль от этого. |
| After a respectable amount of time, you'd split the $2 million profit. | Выждав приличное время, вы бы разделили прибыль в 2 миллиона. |
| You make something, then you sell it for profit. | Ты делаешь что-то, потом это продаешь и получаешь прибыль. |
| Your recent profit rate is great. | Ваша прибыль в последнее время резко увеличилась. |
| You backed me because you saw profit. | Ты поддержала меня, потому что видела прибыль. |