The more stickers you sell, the more profit... |
Чем больше наклеек вы продаете тем больше "прибыль" ... |
How do you expect to turn a profit in this economy? |
Как ты планируешь получать прибыль в нынешнем экономическом положении? |
And you are in a unique position to remind your employer... they, too, are in the business of medicine, not simply profit. |
И у вас уникальный шанс напомнить начальству, что они тоже работают в медицине, а не просто получают прибыль. |
When I look around, then I see... people who've made it their mission to break up relationships for a profit. |
Здесь, вокруг себя, я вижу людей... которые сделали своей целью помочь людям расстаться... и из этого извлечь прибыль. |
The municipalities have by law no right to make a profit on water services, and the cooperatives act in accordance with the interest of their owners, which are the users. |
Закон запрещает муниципалитетам извлекать прибыль из эксплуатации водоканализационных служб, а кооперативы действуют в интересах своих владельцев, т.е. потребителей воды. |
If they can make a profit while remaining in california, Why can't will? |
Если они могут получить прибыль, оставаясь в Калифорнии, почему Уилл не может? |
The club, the acts, the profit and the loss, all of this is my business. |
Клуб, выступления, прибыль и убытки это все мое дело. |
The question is essentially new kind of business which is logical and simple so, that irrespective of your knowledge, or the experience, you can start to receive the first essential profit already tomorrow in the morning. |
Речь идет о принципиально новом виде бизнеса, который логичен и прост настолько, что независимо от Ваших знаний, или опыта, первую существенную прибыль Вы сможете начать получать уже завтра утром. |
"In the past, I made several pictures but only one of them brought some profit." |
"В прошлом я сам создал несколько фильмов, но только один из них принёс мне какую-то прибыль." |
This is a grand scheme whether we profit by it or not! |
Это отличный проект, независимо от того получим мы прибыль или нет. |
However, the Panel considers that such a set-off is only justified where the profit or other benefit in question results from an event or damage that is the subject of the particular claim being reviewed. |
Однако, по мнению Группы, подобный корректировочный зачет представляется обоснованным только в тех случаях, когда прибыль или выгода, о которых идет речь, проистекают из событий или ущерба, являющихся предметом конкретной рассматриваемой претензии. |
Donor funds, which continue to pour into Kosovo, could easily be reduced if such publicly owned enterprises as the airport were efficiently run and earned the expected profit, free from systemic corruption and inefficiency. |
Финансовые средства доноров, которые продолжают поступать в Косово, могли бы быть легко сокращены, если бы такие находящиеся в государственной собственности предприятия, как аэропорт, были объектами эффективного управления и получали ожидаемую прибыль при отсутствии системной практики коррупции и неэффективности. |
Over the reporting period, the Assembly adopted 16 laws, including legislation on gender equality, international financial agreements, income tax and profit tax, and consumer protection. |
В отчетный период скупщина приняла 16 законов, включая законодательные акты о равенстве мужчин и женщин, международных финансовых соглашениях, подоходном налоге и налоге на прибыль, а также защите потребителей. |
However, that investment gave priority to sectors in which the foreign investor could earn the greatest possible amount of profit in the shortest possible amount of time. |
Однако такие инвестиции направляются прежде всего в те отрасли, где иностранный инвестор может рассчитывать на максимальную прибыль в рекордно малые сроки. |
4.14 If a sale and leaseback transaction results in an operating lease and it is clear that the transaction is established at fair value, any profit or loss should be recognized immediately. |
4.14 Если результатом сделки продажи и обратной аренды является операционная аренда и очевидно, что сделка совершена по реальной стоимости, любая прибыль или убыток должен признаваться без отсрочки. |
(a) the amount of exchange differences included in the net profit or loss for the period; and |
а) сумму курсовой разницы, включенную в чистую прибыль или чистый убыток за отчетный период; и |
The Panel finds that, due to the suspension of the processing agreement, KNPC was unable to earn any profit on its refining operations during the claim period, even as those operations were being gradually restored as work on the refinery restoration project progressed. |
Группа считает, что из-за приостановки действия соглашения о переработке КНПК была не в состоянии в течение периода претензии получать какую-либо прибыль от своих нефтеперерабатывающих подразделений, даже несмотря на постепенное возобновление их эксплуатации по мере работ по восстановлению заводов. |
Cash grants may be more effective since they cut the initial costs of an investment, while a tax holiday kicks in only when an enterprise starts making a profit. |
Гранты в денежной форме могут быть более эффективны, поскольку ведут к снижению первоначальных затрат на инвестиции, тогда как эффект от налоговых льгот проявится лишь после того, как предприятие начнет получать прибыль. |
You see, people believe what they want when they think there's profit and glory in it. |
Люди верят в то, во что хотят верить, когда думают, что это принесет им прибыль и славу. |
they report to a set of shareholders, they have to turn a profit. |
Они отчитываются группе акционеров. Они должны приносить прибыль. |
The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit. |
А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль! |
That you don't care how many people die as long as you make a profit? |
Что тебе плевать, сколько людей умрет, пока ты делаешь на этом прибыль? |
Write about... write about America's amazing ability to make profit by breaking down trading tariffs and bringing American jobs to Third World countries. |
Напиши... Напиши об удивительной способности Америки получать прибыль на отмене таможенных пошлин и предоставлении рабочих мест странам третьего мира. |
All of these profits were set off by the Panel against AOC's loss of profit claim in the Fourth "E1" Report. |
Вся эта прибыль была вычтена Группой из претензии "АОК" в отношении упущенной выгоды, которая была рассмотрена в четвертом докладе "Е1". |
The continuation of the war can also be used as a cover by some influential Congolese officials, allowing them to continue to profit illicitly from the riches of their country. |
Продолжение этой войны может также использоваться в качестве прикрытия некоторыми влиятельными конголезскими официальными должностными лицами, для того чтобы можно было и далее извлекать незаконную прибыль из природных богатств своей страны. |