Английский - русский
Перевод слова Principally
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Principally - Главным образом"

Примеры: Principally - Главным образом
(a) Vocational Preparation and Training programmes (VPT), principally post-Leaving Certificate (VTP2), for young people wishing to obtain vocational education and training before entering employment. а) программы профессиональной подготовки и обучения (ППО), осуществляемые главным образом в рамках последипломного образования (ППО-2), предназначены для юношей и девушек, намеревающихся получить профессиональную подготовку до начала трудовой деятельности.
He had deleted the reference to loss of profits principally because some Governments had been of the opinion that the first reading version had been formulated in such a weak way that it had the effect of "decodifying" international law. Он исключил упоминание об упущенной выгоде главным образом по той причине, что некоторые правительства считали, что в первом чтении текст был сформулирован настолько слабо, что по сути дела можно было
Cultivating such efforts and otherwise providing professional and administrative support for special procedures is principally the responsibility of the High Commissioner for Human Rights - a number of observations and proposals in this regard are addressed to her for consideration. поддержки для целей применения специальных процедур ложится главным образом на Верховного комиссара по правам человека, и в этой связи вниманию Верховного комиссара предлагается ряд замечаний и предложений.
Daily coordination took place on the implementation of the civil-military framework developed among humanitarian agencies, principally the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNMIS and UNAMID, including training aimed at resolving operational, protection and access issues Гуманитарные учреждения, главным образом УКГВ, МООНВС и ЮНАМИД, ежедневно координировали осуществление рамочных договоренностей по гражданским и военным вопросам, а также учебную подготовку по вопросам решения задач, касающихся оперативной деятельности, обеспечения защиты и доступа
Principally one trip per year from/to each office away from Headquarters for technical/functional assistance, tuning and training of technical staff; Главным образом одна поездка в год в каждое отделение вне Центральных учреждений для оказания технической/функциональной поддержки, наладки системы и подготовки технического персонала;
Currently unmanned aerial vehicles are principally used for surveillance and reconnaissance, as target drones and, also, for electronic warfare; some vehicles can carry conventional weapons to give them a strike capability. В настоящее время беспилотные летательные аппараты используются главным образом для целей наблюдения и разведки, в качестве воздушных мишеней и как средство радиоэлектронной борьбы; некоторые беспилотные летательные аппараты могут нести обычные вооружения, превращающие их в ударное средство.
Is performed primarily by women, as reflected by the fact that it is principally women that give up paid work in order to devote their time to responsibilities in the home. неоплачиваемым трудом заняты главным образом женщины, потому что именно они отказываются от оплачиваемого наемного труда, чтобы посвятить себя выполнению работ по дому; жизнь женщин гораздо больше связана с потребностями семьи, чем жизнь мужчин.
Principally termed a commercial vehicle, Ford predicted relatively low sales of between 800-1000 mainly to taxi operators, due to its given status as a commercial vehicle. Обозначив Tourneo Connect главным образом коммерческим автомобилем, Ford предсказывал относительно низкие продажи в районе 800-1000 автомобилей в основном службам такси.
(c) Reduced requirements were partly offset by higher requirements principally under facilities and infrastructure resulting mainly from the implementation of security enhancement projects, the rehabilitation of runways/airfields following the heavy rainfall and unforeseen requirements for the acquisition of observation towers for the military team sites с) более высокий уровень расходов по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», главным образом в связи с осуществлением проектов по укреплению безопасности, восстановлением взлетно-посадочных полос/аэродромов после проливных дождей и незапланированным приобретением наблюдательных вышек для мест дислокации войсковых подразделений.