Английский - русский
Перевод слова Priest
Вариант перевода Священник

Примеры в контексте "Priest - Священник"

Примеры: Priest - Священник
The only person moved is Riccardo Fontana (Mathieu Kassovitz), a young Jesuit priest. Единственным человеком, откликнувшимся на его послание, был Риккардо Фонтана (Матьё Кассовиц) - священник и иезуит.
The stony-faced priest had betrayed them. Священник с каменным лицом предал нас.
I am Hotseiosha, a Japanese priest who acts like Santa Claus. Меня зовут Хотзееша, японский священник, который является японским Дедом Морозом.
No priest will whisper lies and deceit into his ears - and half-drown him in water. Священник не станет шептать ложь ему в уши, наполовину утопив.
Like an officer... a priest... a postman. Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон.
Mary was never swayed by another human being in all her life... brother or priest. Мэри никогда не волновали люди, будь то... брат или священник.
No, Fulgencio, a priest should get attached to anything or anyone. Нет, Фульхенсио. Священник не может слишком сильно привязываться ни к кому и ни к чему.
The priest at our Church is a family friend. Я знаю, что священник Церкви.
A true conductor is like a priest Дирижер оркестра, как священник, должен иметь церковь с верующими.
Priest tries to squash his demons, he takes a blade to the priest, or who he thought was the priest, but never to anybody else. Священник пытался изгнать из него демонов, тот набросился на него с ножом, по-крайней мере, он думал, что тот тип был священником, но до того, он никому не причинил вреда.
'After the interrogators had cleared out, this little fellow turned up. 'Looked like a priest. После отшлифовки следователями появился этот старичок, будто священник.
I never heard of a sin like that, priest must be from the country. Этот священник, наверное, из деревни.
I was blessed by the priest that baptized me to enter the Iconpainting School of St. Petersburg Spiritual Academy (Saint-Petersburg, Russia). Крестивший меня священник благословил поступать в иконописную школу при Санкт-Петербургской Духовной Академии.
A leading role in these events was played by a priest Father Georgy Gapon. Во главе организации стоял священник Георгий Гапон.
I talk to a priest, he lets me off the hook, I move on. А священник меня отмазывает и можно творить дальше.
As you know, the priest would take his seat on this side of the booth, the penitent right next door. Как вы знаете, священник занимает место на этой стороне кабинки, исповедующийся на противоположной.
You must forgive me,... but I am an ignorant priest and a liar. Простите меня, я невежественный священник и лжец к тому же.
If a dove is the sinner's offering the priest shall wring off its head, cleave its wings and burn it upon the altar. И если же грешник принесёт в блуде, священник свернёт ему голову, надломит крылья и сожжёт на жертвеннике.
One morning, Father MacKay, the parish priest from Melstead came to call as a matter of politeness. Однажды, отец Маккей, священник из Мелстеда, нанёс нам визит вежливости.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect. Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
The priest introduces himself as Nicholas D. Wolfwood, and the two part on friendly terms. Священник представляется как Николас Д. Вульфвуд, и вскоре он сдружился с троицей.
On the French-Spanish frontier, a French patrol led by a colonel of Napoleon's Imperial Guard overtakes a carriage containing a priest and three nuns. На франко-испанской границе французский патруль захватывает экипаж, в котором едет священник и три монахини.
What the hell does a priest know about that? Да что священник может знать об этом?
My father was fond of saying, You need three things in life a good doctor, a forgiving priest... and a clever accountant. Тебе в жизни будут нужны З вещи: хороший врач, снисходительный священник и умный бухгалтер.
The priest gave me a bunch of hail marys to atone for my sin. Священник дал мне несколько молитв, чтобы я замаливал свой грех.