Английский - русский
Перевод слова Priest
Вариант перевода Священник

Примеры в контексте "Priest - Священник"

Примеры: Priest - Священник
I'm a scientist, not a priest. Я ученый, а не священник.
I'm not your priest, Connor. Я тебе не священник, Коннор.
I'm not your priest, Tate. Я не твой священник, Тейт.
Here was sent a priest - a Greek who belonged to the Patriarchate of Constantinople. Был прислан священник - грек по национальности, принадлежащий к Константинопольскому Патриархату.
He An ordained priest of the Church of England, he preached regularly while living in Greenwich. Как рукоположенный священник англиканской церкви, он регулярно проповедовал, живя в Гринвиче.
It's like the guy sitting in the bar, and a priest walks in. Представьте, парень сидит в баре, и вдруг входит священник.
And his brother-in-law, the priest, says it's okay. А его шурин, священник, говорит, что это нормально.
It's the only time she believes I'm a real priest. Только в такие моменты она верит, что я настоящий священник.
Your Church will be lost, priest. Твоей Церкви придет конец, священник.
Sailors get anchors, so I'm a priest. У моряков появляются якоря, а я - священник.
Then you're a man... and not a priest. Тогда ты человек... а не священник.
It's the confession, not the priest, that gives you absolution. Прощение грехов дает исповедь, а не священник.
You know, maybe the priest did something. Знаете, может священник был в чём-то виновен.
I'm like a... a priest at confession when it comes to my stuff. Я, как... священник на исповеди, когда дело доходит до моих досье.
The priest won't let him in. Священник больше не разрешает ему входить.
A priest, a civvy, a lizard and a fed. Священник, штатский, ящерица и федерал...
The priest did two tours as an army chaplain. Священник участвовал в двух операциях как армейский каппелан.
A duplicitous priest committing violence in a house of worship. Двуличный священник, свершающий насилие в доме божьем.
There was a priest in our village... В нашей деревне, жил один священник...
Yes. But the priest, he's left with your sins. Верно, а вот священник остаётся жить с твоими грехами.
What a funny thing for a priest to say. Это самое смешное, что может сказать священник.
You are the last priest left here now, Padre. Вы последний священник оставшийся сейчас, падре.
And they say, the fallen priest applied them all quickly and vigorously. И они говорят, что падший священник принес их все быстро и энергично.
As a priest, not as a friend. Как священник, не как друг.
And who better fits this profile than a priest? И кто, как не священник, подходит лучше всего под это описание?