Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Present - Присутствовать"

Примеры: Present - Присутствовать
Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well. Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания.
The wsa:ReplyTo header must be present on a wsrm:CreateSequence message. В сообщении wsrm:CreateSequence должен присутствовать заголовок wsa:ReplyTo.
Transaction.Current is null. An ambient transaction must be present. Transaction.Current имеет неопределенное значение. Должна присутствовать внешняя транзакция.
Irregularly placed spots may also be present on the body. Неравномерно размещенные пятна могут также присутствовать на теле.
The permit states a tribal observer must be present for appraisal. В разрешении сказано, что коренной житель должен присутствовать при экспертизе.
Vapour wanted to be present in spite of being ill. Пар хотел присутствовать на нашем разговоре.
I'm sorry, but I understood that Mrs. Florrick would be present for today's meeting. Простите, но я думал, что миссис Флоррик будет присутствовать на этом собрании.
No male officers will be present. Ни один мужчина-офицер присутствовать не будет.
Edith will be present at all the depositions. Эдит будет присутствовать во время дачи показаний.
I'm the one Zack wanted to see; I should be present. Зак хотел видеть меня, я должна присутствовать.
I thought you might wish to be present while the search is conducted. Я думал, что вы, возможно, пожелают присутствовать в то время как поиск ведется.
The law requires an appropriate adult to be present during your custody. По закону твой попечитель должен присутствовать, пока ты под арестом.
He's the reigning Pete, he's got to be present. Он действующий Пит, он должен присутствовать.
Your Honor Creary, you don't need to be present at this hearing. Ваша честь Крири, вам необязательно присутствовать на этом слушании.
That means providing room for the 36 principal members and observer States that wish to be present at the sessions. Это означает предоставление помещения 36 основным членам и государствам-наблюдателям, которые захотят присутствовать на сессиях.
I would also like to express our gratitude to you for inviting Japan to be present at this historic meeting. Хотел бы также выразить нашу признательность Вам за направленное Японии приглашение присутствовать на этой исторической встрече.
Deputies and assistants, civilian or military, may be present to assist their representative. Для содействия своему представителю могут присутствовать гражданские или военные заместители или помощники.
Media may be present only by express agreement of each Party. Представители средств информации могут присутствовать только с прямого согласия каждой стороны.
These empty portraits represent individuals, living individuals, who couldn't be present. Эти портреты символизируют людей, живых людей, которые не могли присутствовать на съёмке.
He should have had an attorney present. При этом должен был присутствовать его адвокат.
The international community must be present in unstable areas and must provide economic incentives, mediation expertise and human rights monitors. Международное сообщество должно присутствовать в нестабильных районах и должно предоставлять экономические льготы, оказывать посредническую помощь и предоставлять контролеров по правам человека.
The suspect's counsel may be present at the hearing and may speak on his behalf. Адвокат подозреваемого может присутствовать на слушании дела и выступать от его имени.
It was a particular pleasure to be present at the last session to be graced by Mrs. Higgins. Для него особая честь присутствовать на последней сессии, в которой принимает участие г-жа Хиггинс.
The OAU observers are assigned to follow the proceedings, the normal practice being for one observer to be present at every centre during identification. Наблюдателям ОАЕ поручено следить за происходящим, обычно один наблюдатель должен присутствовать в ходе идентификации в каждом центре.
I had the honour to be present at the ceremony, representing the United Nations as a whole. Я имел честь присутствовать на этой церемонии, представляя там Организацию Объединенных Наций в целом.