Isolation amplifiers protect data-acquisition components from potentially destructive voltages present at remote transducers. |
Изолирующие усилители защищают компоненты систем сбора данных от высокого напряжения, которое может присутствовать в контролируемой цепи. |
Emperor Hirohito and Lord Keeper of the Privy Seal Kōichi Kido also were present at some meetings, following the Emperor's wishes. |
Лорд-хранитель императорской тайной печати Коити Кидо и император Хирохито могли присутствовать на некоторых заседаниях по желанию последнего. |
In October 2010, Rasmussen announced that Russian President Dimitry Medvedev would be present at the summit. |
В октябре 2010 года Генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен заявил, что на Лиссабонском саммите будет присутствовать президент России Дмитрий Медведев. |
If language models and teachers provide enough comprehensible input, then the structures that acquirers are ready to learn will be present in that input. |
При наличии достаточного понимаемого входного материала имеет место «формула» i+1 Если языковые модели и учителя обеспечивают понимаемый входной материал в достаточной мере, то усваиваемые структуры, которые ученики готовы изучить, будут присутствовать во входном материале. |
A link with unlawful activity must therefore always be present for the provisions of the Act to be applicable. |
Поэтому для применения положений данного Закона всегда должна присутствовать связь с преступной деятельностью. |
Vibrissae may be absent or present. |
Визор может как присутствовать, так и отсутствовать. |
That being said, it was concluded that pericytes must be present to assure the proper function of endothelial cells and astrocytes must be present to assure that both remain in contact. |
При этом было установлено, что перициты должны присутствовать для обеспечения надлежащего функционирования эндотелиальных клеток и астроцитов. |
Since not all the experts were able to be present at every meeting, the working group discussed the documents chronologically according to which experts were present. |
Поскольку не все эксперты могли присутствовать на каждом заседании, группа рассмотрела документы в хронологическом порядке с учетом присутствия соответствующих экспертов. |
One commitment-type-indication attribute MAY be present. |
МОЖЕТ присутствовать один реквизит, идентифицирующий вид обязательства. |
If I want to do this, I should be present for it. |
Я в этой ситуации на таком тонком льду, что, если я хочу сделать эту увертюру, я должен по крайней мере присутствовать при этом. |
The International Star for Quality staff will be present along with Mr. Jose E. Prieto President of B.I.D. |
Представители International Star for Quality будут присутствовать на этой встрече наряду с Президентом B.I.D. |
Originally any astronomer wishing to use the observatory needed to stay at these facilities to physically be present during the nights they were assigned to use the telescopes. |
Первоначально любому астроному, желающему использовать обсерваторию, приходилось оставаться в центре, чтобы физически присутствовать при использовании телескопов. |
But I've to be present wherever there's a fire-ritual, sati. |
Но я обязана присутствовать на обрядах с огнем. |
The Brandenburgian electors were further granted the right to have an envoy present at ceremonial receptions of allegiance oaths given to the Pomeranian dukes by the Pomeranian nobility. |
Бранденбургским послам было также предоставлено право присутствовать на церемониальных приемах клятв верности, данных померанскому герцогу померанским дворянством. |
It is planned to have the representative of the co-publisher present at the current Meeting |
Предполагается, что на нынешнем совещании будет присутствовать представитель совместной издательской фирмы. |
No instructions had been drawn up on the right of investigators to allow defence counsel to be present during the interrogation of the detainee or suspect. |
Положения, в соответствии с которыми следователи могут разрешить защитнику присутствовать на допросах задержанного или подозреваемого, не разработаны. |
A witness of the same gender as the subject of the cavity search must be present when it is performed. |
При проведении такого осмотра должен присутствовать понятой того же пола, что и заключенный. |
Bear in mind that I, or one of my staff members, need to be present... |
Примите во внимание, что я или один из моих сотрудников должны присутствовать при ваших разговорах с нашими студентами. |
Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present. |
Мистер Мюллер прибыл вскоре после того как ты ушла и отказался говорить о своем деле до тех пор пока все не будут присутствовать. |
Following the session, the EC delegate regretted that the item had been scheduled for discussion at a time when he was unable to be present. |
После сессии делегат ЕК выразил сожаление в связи с тем, что обсуждение пункта было намечено на время, когда он не смог присутствовать. |
This means that if the children cannot be left alone, and no other childcare can be arranged, they are present during the interview. |
Это означает, что детям приходится присутствовать во время интервью, поскольку их нельзя оставить одних, а услуги по присмотру за детьми в данный момент отсутствуют. |
If the decision was unfavourable, the individual could apply to the Court for judicial review and was entitled to be present at those proceedings. |
В случае, если будет принято неблагоприятное для этого лица решение, оно может обратиться в Суд с просьбой о пересмотре решения в судебном порядке и имеет право присутствовать на соответствующих заседаниях. |
About two-thirds of these samples also contained a second chloropropanol called 1,3-dichloropropane-2-ol (1,3-DCP) which experts advise should not be present at any levels in food. |
Около двух третей этих образцов также содержали второй хлоропропанол, так называемый 1,3-дихлорпропан-2-ол (1,3-ДХП), который, согласно экспертам, не должен присутствовать в пищевых продуктах ни на одной стадии производства. |
Second, more mothers are involved in the workforce, and thus, other caregivers need to be present to care for the child. |
Во-вторых, все больше матерей задействовано в рабочей силе, и поэтому для ухода за ребенком должны присутствовать другие лица, обеспечивающие уход, бабушки и дедушки являются самыми безопасными. |
(e) To be present when being tried; |
ё) присутствовать на судебном разбирательстве; |