Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Present - Присутствовать"

Примеры: Present - Присутствовать
These are encased in the rubber compound or may be present as an alloying element; they are shown in table 6. Такие элементы находятся в составе соединений каучука или могут присутствовать в виде элемента сплава; эти вещества указаны в таблице 6.
Mercury can be present in various concentrations in sludge or slurry, and can be found in activated carbon filters. Ртуть может присутствовать в различных концентрациях в шламе или глинистом растворе и может обнаруживаться в фильтрах из активированного угля.
On presentation of professional certification, be present at natural disaster sites, meetings or demonstrations по предъявлении удостоверения журналиста присутствовать в районах стихийных бедствий, на митингах и демонстрациях
In Havana we hope to have in attendance our developed partners, which significantly, are usually present at all of our important deliberations as observers. Мы надеемся, что в Гаване будут присутствовать наши партнеры по развитию, которые обычно присутствуют на всех наших важных форумах в качестве наблюдателей.
There may be other isomeric forms of hexa-, hepta- octa-, nona- or deca-bromodiphenyl ethers present in commercial octabromodiphenyl ether mixtures. В коммерческих смесях октабромдифенилового эфира могут присутствовать и другие изомерные формы гекса-, гепта-, окта-, нона- или дека-бромдифенилового эфира.
Finally, let me say once more how honoured I am, as the Prime Minister of Slovenia, to be present in this Assembly. Наконец, позвольте мне еще раз подчеркнуть, что для меня огромная честь присутствовать на заседании Ассамблеи в качестве председателя правительства Словении.
His serious state of health required him to undergo his first operation in July 2011 without close family members being present. Вследствие плохого состояния его здоровья в июле 2011 года ему сделали первую операцию, но близким родственникам не разрешили присутствовать на операции.
While it is recognized that mercury will be present in the solid waste streams generated during refining, it is difficult to estimate its quantity. Хотя и признается, что ртуть будет присутствовать в потоках твердых отходов, образующихся в ходе нефтепереработки, количество ее оценить трудно.
Certain information may be present in an electronic environment that does not appear to attribute but which clearly links a person to a particular record. В электронной среде может присутствовать определенная информация, которая, как представляется, не позволяет установить атрибуцию, но которая ясно связывает какое-либо лицо с какой-либо конкретной записью.
The human rights components of peacekeeping missions and human rights advisers would also be present. На нем будут также присутствовать представители комитетов прав человека миссий по поддержанию мира и советники по вопросам прав человека.
All cited examples are strictly for illustration purposes and in no way imply that resources suitable for commercial exploitation may actually be present in any given area. Все приводимые примеры предназначены строго для иллюстрации и ни в коей мере не предполагают того, что в том или ином районе могут действительно присутствовать ресурсы, подходящие для коммерческой разработки.
4.7 On 15 August 2005, counsel requested the competent judge to allow Tashbaev to be present during the court hearing; this was rejected. 4.7 15 августа 2005 года адвокат обратился к компетентному судье с просьбой разрешить Ташбаеву присутствовать на слушании дела в суде, но ему было в этом отказано.
Errors of a transient nature would always be present and, if corrected on a regular basis, would not have an impact on the financial statements. Ошибки переходящего характера будут присутствовать всегда, и если исправлять их на регулярной основе, то последствий для финансовых ведомостей не возникнет.
Also ones that ultimately fail to answer the question of where does UNEP have the greatest opportunity to make a difference rather than just being present. Кроме того, эти виды деятельности в конечном итоге не дают ответа на вопрос, где ЮНЕП обладает наилучшей возможностью для того, чтобы менять мир к лучшему, а не просто присутствовать.
Even then, the lawyer cannot be present during subsequent police questioning, and police may refuse counsel's request that they cease questioning his client. Но даже после этого адвокат не может присутствовать на последующих допросах в полиции, и полиция может отклонить требование адвоката о прекращении допросов.
Women had no limitation regarding the type of Islamic cover and were allowed to be actively and widely present in different social arenas. Для женщин не установлено каких-либо ограничений в отношении того, какого типа исламское покрывало они должны носить, им разрешено активно участвовать в различных общественных мероприятиях и присутствовать на них.
According to paragraph 38 of the report, a defence lawyer must be present when a copy of the "minutes" or record of the detention was issued. Согласно пункту 38 доклада, защитник должен присутствовать при выдаче копии "протокола" или отчета о задержании.
Since authorizations were granted 24 hours after the start of the detention period, it was impossible for doctors to be present during the first forensic examination. Поскольку разрешения выдаются через 24 часа после начала срока задержания, у врачей не имеется возможности присутствовать в ходе первого судебно-медицинского обследования.
In such case, the Secretariat ensures that only those to whom the meeting is open are present in the room. В этом случае Секретариат обеспечивает, чтобы в зале заседаний присутствовали только те лица, которые имеют право присутствовать на заседании.
If I allowed myself to come here today it was only to be present in this moment. Я тоже согласился прийти сегодня, потому что хотел при этом присутствовать.
I have a test, and I, or in the extreme case here is my body must be present there. У меня испытания, и я, или, в крайнем случае мое вот это тело должно там присутствовать.
In international law, a state of necessity is marked by certain characteristics that must be present in order for a State to invoke this defense. В международном праве состояние необходимости обусловлено определенными характеристиками, которые должны присутствовать для того, чтобы государство могло ссылаться на него в оправдание своих действий.
The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. Следует внести изменения в Уголовно-процессуальный кодекс в целях обеспечения того, чтобы на допросе в полиции мог присутствовать юридический представитель лица, обвиняемого в совершении преступления.
'Cause if it is, I should have a lawyer present. Если официальный, тогда здесь должен присутствовать адвокат.
[As a general rule, the accused should be present during the trial.] [The accused shall be present during the trial] [The trial shall not be held if the accused is not present]. [Как общее правило, обвиняемый должен присутствовать на судебном разбирательстве.] [Обвиняемый должен присутствовать на судебном разбирательстве] [в отсутствие обвиняемого разбирательство не проводится].